Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Brand"

El significado de "Brand" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa brands ?
A: products made under the name of a specific company
Nike is a brand of clothing
Hershey's is a brand of chocolate
Q: ¿Qué significa brand new?
A: It means very very new.

Example:

A new car that you bought today is brand new. A new car that you bought a few months ago is still new, but it's not brand new.

I'm not sure why "brand," but it implies that the thing is very recent/new.
Q: ¿Qué significa diluting the brand?
A: Means making the brand ( of a product or service ) less desirable, diluting means to make something weaker, or lessen its affect
Q: ¿Qué significa when you hear the brand CHANEL mentioned, what does that mean to you??
A: Your answer to means you understood what was being asked. :-)
Q: ¿Qué significa What brands of cosmetics have you seen advertised lately??
A: ”see O+過去分詞" で「Oが…されるのが見える、Oが…されるのを見る)
「どの化粧品ブランドが最近宣伝されるのを見ましたか?」

Ejemplos de oración usando "Brand"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con brand new .
A: @lucasid22
'I bought a (brand) new car yesterday!'
('brand' emphasises how new the car is. Maybe the owner had an old, second-hand car before, and this car is a new model)

'Are you sure it's a new book? It looks pretty old...'
'I know...but on the website it said that is was 'brand new' so it must be new!'

'Last year, we came out with Product X! This year, we've created a brand new product: Product Z!'
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con brand .
A: This bag is brand new.
I don't like that brand.
I buy my clothes from this brand.
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con brand.
A: Do you like that brand of drink?

What shoe brands are those?

Would you like this brand or this one?

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con brand.
A: It's a brand new day 😉
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con brand new .
A: I have a brand new car
She has a brand new house
The items I brought are brand new

Palabras similares a "Brand" y sus diferencias

Q: ¿Cuál es la diferencia entre brand new y new ?
A: Brand new simply means very new.

Do you like my shoes? They’re brand new. I just bought them this morning.

Can we go for a ride in your new car?
Q: ¿Cuál es la diferencia entre brand new car y New car ?
A: @alucard_says. New car is a car that is new, different from your last car, but could have already been driven by someone. A brand new car is a recent model of car that has never been driven by anyone.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre new brand y new ?
A: new brand = marca nueva
new = nuevo
brand new = estrenar
Q: ¿Cuál es la diferencia entre brand new y just "new" ?
A: Brand new is assuring the person that it has never been used. New can mean that it is the first time the person has the object but the object itself has been used so when we want someone to know that the object is unused, we say it is brand new. We also use brand new to emphasise that we only just acquired something."This is my brand new car, so please don't slam the doors". (I just got this car, so please be careful with it).
Q: ¿Cuál es la diferencia entre "a brand" y "a make" ?
A: Everything in your example is correct but in American English we would still probably say: "Really? What brand?"

As for me personally, I would say: "Really? What kind?" or "Really? What did you get?"

As you can see there are many ways to ask these types of questions. And often people will respond with both the brand and model without you having to specifically ask about them. Usually we start with a general question and then ask more specific questions if we want more information. I hope that helps.

Traducciones de "Brand"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? when I want to ask the brand of a product, can I say "where does it come from?" or Should I say "what's the brand of this product?"
A: The second one would be better for someone to understand that you want to know the brand, not where it was imported or etc.
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? "꽃보다 풍선"

Which one is the best for brand name?

1. Balloons over Flowers
2. Balloon over Flower
3. A Balloon over Flowers
4. A ballon over Flowers

or any good ideas?
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? is my English correct?

what is the brand name of your lost bag?
does your bag have brand name?
A: "What/which brand is your lost bag?"
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? is my English correct?

could we find the brand logo from your watch?
(id like to confirm about the lost watch)
A: "Could we see the brand logo on your watch" sounds more natural

"What is the brand of your watch" would be another way to learn what brand the watch is
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? same brand restaurants,such as nando's, KFC ,
A: You could say "it's a fast food company that has a lot branches / restaurants"

Otras preguntas sobre "Brand"

Q: ¿Esto suena natural? Since 2007 A brand name of Duke university etc, 100 university's principal campaigned the claimed to change the lower the legal drink age to 18years old.
A: I'm not sure what you are trying to say in some parts. There are a few mistakes so here's a corrected version:

Since 2007, a brand name called Duke University and 100 university's principals campaigned to lower the legal age to drink to 18 years old.

Q: ¿Esto suena natural? It's necessary to make sure what consists of the current brand and how it should look by others.
A: It's necessary to make sure what the current brand consists of and how it should appear to others.

Or (if you don't mean appearance):

It's necessary to make sure what the current brand consists of and how it seems alongside others.
Q: ¿Esto suena natural? We should have brand guidelines before making that kind of stuff.
A: If this is a business situation, I would avoid using the word "stuff." You could use "that kind of [items, flyers, decisions, etc]." The point is to be as specific as possible about what "stuff" means.
Q: Which is more commonly used?
"I don't care about famous brand."
"I don't have any preference about brand."
A: "I don't care about famous brands" ←
ブランド名は特に気に入らない。(気にしてない)

The meaning of the above is rather different than
"I don't have a preference when it comes to brands."
ブランド名の中で特に好きなブランドはありません。
"I have a preference" = 「特に好きな~~がある」

You could use "prefer" instead, which makes it a little closer in meaning:
"I don't really prefer name brands."
"prefer" = 「~の方が好き」
Q: ¿Esto suena natural? I look for the brand campaign planner and manager position now
A: I'm looking at (becoming) the managerial position of a brand campaign planner.

Significados y uso de palabras y frases similares

Nuevas palabras

brand

HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions