Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Bridges"

El significado de "Bridges" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa I saw some new bridges being built along the river.?
A: Being means it’s still in the process of happening. If it is done, you don’t need “being”.

being built (not finished yet)
built (it’s finished)
Q: ¿Qué significa my bridges burned down?
A: This expression is derived from the idea of burning down a bridge after crossing it during a military campaign, leaving no choice but to continue the march. Figuratively, it means to commit oneself to a particular course of action by making an alternative course impossible.
Q: ¿Qué significa to burn bridges?
A: To cut ties and end a relationship/connection with a certain person or persons
Q: ¿Qué significa Tear the bridges down?
A: @CaroWoods: si no estoy mal vendría siendo algo así como = "rompiendo abajo los puentes"

Ejemplos de oración usando "Bridges"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con "burn one's bridges".
A: When you hand in your resignation letter, remain on good terms with your manager. You don't want to burn your bridges in case you want to go back and work for him again.

Palabras similares a "Bridges" y sus diferencias

Q: ¿Cuál es la diferencia entre bridges above the river? y oacross the river? or over the river? ?
A: There isn’t a difference, they are all called bridges. Some bridges don’t go over any water.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre how many bridges are there in san Francisco y how many bridges are there in the san Francisco ?
A: San Francisco is a proper noun so both San and Francisco should be capitalized.
When you have proper nouns articles aren't always required.

Traducciones de "Bridges"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Wherever bridges have to been built... - Wo auch immer Brücken gebaut werden mussten...
Ist das korrekt?

Wherever bridges had to be built....

This is the correct form of the sentence you wrote in English.
it is talking about the past; therfore you should use "had" instead of have.

"wherever bridges have to be built" becomes:
wo immer Brücken gebaut werden müssen

have to been built is a wrong structure.
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Bridges above the river? Or bridges across the river? Or bridges over the river?
A: across, over
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? bridges
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? bridges
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta

Otras preguntas sobre "Bridges"

Q: ¿Esto suena natural? A. There are 31 bridges over the Han River, which connect Gangbuk and Gangnam.

B. There are 31 bridges over the Han River, connecting Gangbuk and Gangnam.

C. There are 31 bridges over the Han River and they connect Gangbuk and Gangnam.
A: They're all natural. A and B are better for writing, C would be most natural in conversation.
Q: ¿Esto suena natural? How many bridges we are through?
A: how many bridges do I need to cross?
Q: ¿Esto suena natural? It's heavily snowing, so be careful when you have to drive over bridges.
A: "The snow is coming down a lot, so be careful when you drive over the bridges."
Q: ¿Esto suena natural? It is hard to build bridges lacking engineers
A: Sounds good. In speech, there should be extra emphasis on, and a short pause after, "bridges". Without these, the sentence may sound like, "It is hard to build bridges that lack engineers," as if the bridge owns engineers. With the emphasis and pause it would sound like, "It's hard to build bridges while lacking engineers." Also, don't forget to contract "it is" to "it's" in non-formal situations so as to sound more natural.

Significados y uso de palabras y frases similares

Nuevas palabras


HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions