Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Clog"
El significado de "Clog" en varias frases y oraciones
Q:
¿Qué significa clog clear?
A:
this sounds like it's used as a noun to describe a product that clears clogs, such as something you would pour into a toilet to unclog it.
the context might change the meaning, though. in general clog means to congest, interrupt the flow of.
the context might change the meaning, though. in general clog means to congest, interrupt the flow of.
Q:
¿Qué significa What does "see the clogs tick" mean?
....so over 80 years. You could see the clogs tick, and he said, 'Well, if you've been coming up here for 80 years,"
?
....so over 80 years. You could see the clogs tick, and he said, 'Well, if you've been coming up here for 80 years,"
?
A:
as I already said above, "cogs" (not clogs). It is common to speak of a person's brain having "cogs" or "wheels" as though it were a clockwork machine. It is more typical to speak of "cogs turning", but "cogs ticking" has also been used.
Q:
¿Qué significa What does "clog up" mean? How to use this phrase? Please help me🙏?
A:
意思是堵塞。可以说 my sink is clogged up (我的厨房的水槽堵塞) 或是可以说 traffic is clogged up (交通堵塞了)
Q:
¿Qué significa "To pop your clogs" is something tactless to say? If someone has died and I don't want to use the verb "to die" and not even "to pass away", what verb can I use to sound a bit more tactful and sensitive? ?
A:
I've never heard "to pop your clogs" before. I like it!
"To pass away" is very tactful. You can also say, "to pass on". Or simply " to pass", which is probably the softest of the three.
"Jane's grandmother passed away today."
"Jane's grandmother passed on today."
"Jane's grandmother passed today."
You could also use "to succumb", but that usually requires a cause.
"Jane's grandmother succumbed to cancer today."
It is far less sensitive than "passed away", though, and I wouldn't say it to, or in front of, the deceased person's loved ones, but it's not rude.
On the flip side, if you want to be insensitive, "to buy the farm", "to kick the bucket", "to bite the dust", "to be pushing up daisies", or "to croak".
"To pass away" is very tactful. You can also say, "to pass on". Or simply " to pass", which is probably the softest of the three.
"Jane's grandmother passed away today."
"Jane's grandmother passed on today."
"Jane's grandmother passed today."
You could also use "to succumb", but that usually requires a cause.
"Jane's grandmother succumbed to cancer today."
It is far less sensitive than "passed away", though, and I wouldn't say it to, or in front of, the deceased person's loved ones, but it's not rude.
On the flip side, if you want to be insensitive, "to buy the farm", "to kick the bucket", "to bite the dust", "to be pushing up daisies", or "to croak".
Q:
¿Qué significa ‘she is on a clog kick.’?
A:
It means she is wearing a lot of clogs lately. (Clogs are a kind of shoe.)
Ejemplos de oración usando "Clog"
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con clog up.
A:
The sewage clogged up and all the water came out to surface.
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con clog, clogged.
A:
Very clear, thank you!
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con clog.
A:
Examples:
Damn, the highway is clogged!
Food like that will clog your arteries.
Damn, the toilet is clogged!
Damn, the highway is clogged!
Food like that will clog your arteries.
Damn, the toilet is clogged!
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con clog up.
A:
The pipe in my house is clogged up.
If you wash dishes with much food on them, the pipe in your sink will clog up.
If you wash dishes with much food on them, the pipe in your sink will clog up.
Palabras similares a "Clog" y sus diferencias
Q:
¿Cuál es la diferencia entre clog up y clog ?
A:
Nothing really. “Clog up” Is a bit more colloquial, like “finish up” or “start up”. The “up” changes nothing
Q:
¿Cuál es la diferencia entre clog y shoe ?
A:
Clog is a type of shoe. It is usually thick and wooden.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre clog y choke ?
A:
Clog means something is stuck in something.
Ex. My drains are clogged in my sink.
Ex. My pores are clogged (skin).
Choke is like something is restricting your breathing.
Ex. I choked on my tears. (maybe you cried so hard it became hard to breathe)
Ex. She choked me during our fight.
Ex. My drains are clogged in my sink.
Ex. My pores are clogged (skin).
Choke is like something is restricting your breathing.
Ex. I choked on my tears. (maybe you cried so hard it became hard to breathe)
Ex. She choked me during our fight.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre clog y block ?
A:
Clog usually refers to a drain. Block can refer to anything.
"The sink is clogged."
"The road is blocked off."
"The bathtub drain is clogged."
"The tree is blocking our path."
"The sink is clogged."
"The road is blocked off."
"The bathtub drain is clogged."
"The tree is blocking our path."
Q:
¿Cuál es la diferencia entre clever clogs y clever ?
A:
they both mean clever. but you usually use "clever clogs" in a sarcastic way to say that someone is showing off how clever they are.
e.g. "alright clever clogs!" means "ok, show off" because of how smart they are. it can be sarcastic in a funny way to someone or slightly insulting way. :)
e.g. "alright clever clogs!" means "ok, show off" because of how smart they are. it can be sarcastic in a funny way to someone or slightly insulting way. :)
Traducciones de "Clog"
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? clog
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Otras preguntas sobre "Clog"
Q:
¿Esto suena natural? It will clog the pipe up
A:
よくやったね!
Q:
¿Esto suena natural? you're going to clog the toilet.
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
"to pop one's clogs". I just learned this expression from a British Yoububer, and I wonder if you guys use it in the states.
A:
I’ve never heard it in context, but according to the Internet it means that in the UK lol. I don’t think it’s something many people here would understand
Significados y uso de palabras y frases similares
Nuevas palabras
clog
HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.
Newest Questions
- ¿Cuál es la diferencia entre alacrán y escorpión ?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "I mean if you use that, I mean it's the same thing but don...
- Suena natural o no? 1. En julio de este año hará cuatro años que empecé a estudiar español.
- Me cacheteó. = Me dio una cachetada (bofetada). (?)
- What's the name of this song? Who is the original singer of it? https://www.youtube.com/short...
Newest Questions (HOT)
- Please type some of the Spanish lyrics she is singing in this song, so I can google the lyrics to...
- ¿Cuál es la diferencia entre ¿Cómo amaneces? y ¿Cómo amaneciste? ?
- ¿Cuál es la diferencia entre rascar y raspar ?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I want to figure out the most enjoyable and smartest way of...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Traveling
Trending questions