Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Dragon"
El significado de "Dragon" en varias frases y oraciones
Q:
¿Qué significa “drapes” what does it mean here?
“breathe out the dragon fire of muzzle flash”? She fired into her mouth and then she breathed out the smoke??
“breathe out the dragon fire of muzzle flash”? She fired into her mouth and then she breathed out the smoke??
A:
Drapes ➡ it's a way of describing the way fabric covers things and hangs off them, so essentially it means "hangs off Mai-Mai's right hand"
"breathe out the dragon fire of muzzle flash" ➡ it's a metaphor for how the flash of light from the gun's muzzle looks like fire and they're comparing it to the fire a dragon might breathe out
"breathe out the dragon fire of muzzle flash" ➡ it's a metaphor for how the flash of light from the gun's muzzle looks like fire and they're comparing it to the fire a dragon might breathe out
Q:
¿Qué significa facing the dragon?
A:
"facing" means to confront or fight something
so it means to fight a dragon.
so it means to fight a dragon.
Q:
¿Qué significa dragon lady?
A:
Well, if it’s about a stereotype, then I guess its roots are from the dragons in Chinese culture, so it’s convenient to use it in a stereotype. It’s not something I’ve come across.
Strangely, we also have a dragon in English culture/history, because St George is the patron saint of England, but somehow they are different types of dragon. 🤷🏻♀️ (https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_George_and_the_Dragon)
I’ve just found this on Wiki. I’m sure you could translate it online if you don’t understand the English. But you’re right, it is used as a stereotype.
https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Lady
Strangely, we also have a dragon in English culture/history, because St George is the patron saint of England, but somehow they are different types of dragon. 🤷🏻♀️ (https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_George_and_the_Dragon)
I’ve just found this on Wiki. I’m sure you could translate it online if you don’t understand the English. But you’re right, it is used as a stereotype.
https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Lady
Q:
¿Qué significa With actually made by dragons rather than dwarfs sure dragons are cool but dwarfs are cooler ?
A:
@Superman94 I have no idea who that person is.. that's why I put some question marks.
Q:
¿Qué significa I wish to fly with dragons in a land apart!?
A:
I love Dragon Tales! A "land apart" means a place far away, so the verse means "I want to fly with dragons in a far away place!"
Palabras similares a "Dragon" y sus diferencias
Q:
¿Cuál es la diferencia entre dragon y drag on ?
A:
なるほど
dragon = drag'n
drag on = drag on
dragon = drag'n
drag on = drag on
Q:
¿Cuál es la diferencia entre I saw the dragon breathe fire on those clouds the other day. y I saw the dragon breathe fire on that cloudy day. y I saw the dragon breathe fire in the clondy day. ?
A:
In the first case, you are saying that the dragon breathed fire on clouds, and the clouds refers to a physical matter. In the second one, you are describing the day that you saw the dragon breathe fire, but it does not specify what the dragon breathed fire on. You are simply describing that on that day that you saw a dragon breathe fire, there were a lot of clouds in the sky. The two scenarios however are not linked directly. Cloud is the object/matter, and cloudy is the adjective to describe a lot of clouds
Q:
¿Cuál es la diferencia entre two dragons y double dragon ?
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Traducciones de "Dragon"
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? dragon
A:
Dragon
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? dragon
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? dragon
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? dragon
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? by the dragon called Igneel and Igneel thought him fire magic also people call him the salamander. Here are my reasons why I like him he’s nice , really funny, cute, awesome, and he helps people in need even
A:
By the dragon called Igneel. Igneel taught him fire magic, also people him the Salamander. Here are my reasons why I like him; he's nice, really funny, cute, awesome and he helps people in need.
Hope this helped!
Hope this helped!
Otras preguntas sobre "Dragon"
Q:
Por favor, muéstrame cómo pronunciar dragons & dinosaurs .
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
A: You’re one of the stronger dragons, aren’t you ?
B: If you consider “starting Armageddon” strong.
↑
In the conversation, saying “consider “starting Armageddon” strong.”
I don’t know this sentence structure.
Can you separate this English sentence so that the grammar is clear ?😅
I would like your opinion!
B: If you consider “starting Armageddon” strong.
↑
In the conversation, saying “consider “starting Armageddon” strong.”
I don’t know this sentence structure.
Can you separate this English sentence so that the grammar is clear ?😅
I would like your opinion!
A:
"Consider" can have quite a few different meanings depending on the context, but in this sentence it means: "if you think 'X' to be true... (then 'Y' is obviously true, duh!)". The part in the bracket is implied, because speaker B is actually being sarcastic here, hence the "duh" part. Basically:
"Starting armageddon"= "X"
"Speaker B is one of the stronger dragons" = "Y"
So B is saying that if A thinks (considers) "starting armageddon"(X) to be something only stronger dragons can do, then yes, "B is one of the stronger dragons."(Y)
I hope this explaination wasn't too confusing. (I've never been very good at explaining things...) (^-^'')\
I'll try to translate this to Japanese, but my Japanese is still really bad, so I apologize in advance if it doesn't make sense! Hope this helped!:)
"Consider"は色々な意味があるんですが、この文には、[そう思うなら、]という意味です。つまり、Aは「あなたは一般の竜より強いじゃん?」と聞いた、それで Bは「"armageddonを始めた"竜は一般の竜より強いと思うなら…」(そう、私が強い)と答えました。Bは Sarcasticの気がしています。
私の日本語がまだ下手で、すみません!:)
"Starting armageddon"= "X"
"Speaker B is one of the stronger dragons" = "Y"
So B is saying that if A thinks (considers) "starting armageddon"(X) to be something only stronger dragons can do, then yes, "B is one of the stronger dragons."(Y)
I hope this explaination wasn't too confusing. (I've never been very good at explaining things...) (^-^'')\
I'll try to translate this to Japanese, but my Japanese is still really bad, so I apologize in advance if it doesn't make sense! Hope this helped!:)
"Consider"は色々な意味があるんですが、この文には、[そう思うなら、]という意味です。つまり、Aは「あなたは一般の竜より強いじゃん?」と聞いた、それで Bは「"armageddonを始めた"竜は一般の竜より強いと思うなら…」(そう、私が強い)と答えました。Bは Sarcasticの気がしています。
私の日本語がまだ下手で、すみません!:)
Q:
"Enter the dragon." what does that mean?
I know that 'enter' is used as "enter the room", "enter the building", etc. But enter the dragon???
I know that 'enter' is used as "enter the room", "enter the building", etc. But enter the dragon???
A:
It's a word play. It means that the dragon entered somewhere like a room or a place.
Q:
¿Esto suena natural? A dragon was believed to protect the buildings from fire.
A:
"They believed a dragon protected the buildings from fire." or "It was believed that a dragon protected the buildings from fire."
Q:
¿Esto suena natural? The dragon fired at the brave.
A:
I think you meant "The dragon breathed fire at the brave knight."
Significados y uso de palabras y frases similares
Nuevas palabras
dragon
HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? How do you describe the feeling of being happy/comforted? L...
- Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con "ya".
- ¿Qué significa Chilango?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I figured out last night.. Last night, I figured out that..
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I just realized last night that..
Newest Questions (HOT)
- Hola a todos! Quiero asegurarme de que estas frases tengan sentido 1.] No creo que mi hermana ...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Send them a message to their page and say you wish to regis...
- ¿Qué significa Me regala una fotografía ?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? When asking if a store or restaurant has something specific...
Trending questions
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- ¿Qué significa gyatt ?
- ¿Qué significa que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure »?
- ¿Cuál es la diferencia entre May I turn on the air conditioner? y Could I turn on the air conditi...