Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Image"
El significado de "Image" en varias frases y oraciones
Q:
¿Qué significa “lil” and “tweener” in the image?
A:
Lil=little/small
Tweener: a person that does not belong to any specific group, they are their own person.
I think thats what they are referring to but I dont know the context
Tweener: a person that does not belong to any specific group, they are their own person.
I think thats what they are referring to but I dont know the context
Q:
¿Qué significa “up in my shit” in the image?
A:
“up in my shit” means “up in my business ”. For example when someone is bothering you about your life, that would be considered as them being “up in your shit”.
Q:
¿Qué significa The image of the king was matched by his power.
Could you make this easier??
Could you make this easier??
A:
It means the king looked as powerful as he was.
Q:
¿Qué significa the image problem?
A:
If Bob has an image problem, it means that he did something that made people dislike him or have less respect for him. He needs to do something to repair his image so that people will see him as a good, attractive, and/or respectable person.
Q:
¿Qué significa attached image?
A:
It will look for strings that aren't used in the code and remove them.
Ejemplos de oración usando "Image"
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con The image thanks.
A:
"are to go" is the correct answer.
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con The image thanks.
A:
The children *must* go to bed now.
You can also say, "The children *have to* go to bed now," but you can't say "has to" or "having to".
You can also say, "The children *have to* go to bed now," but you can't say "has to" or "having to".
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con The image thanks.
A:
You must keep this confidential
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con The image thanks.
A:
was to be
Palabras similares a "Image" y sus diferencias
Q:
¿Cuál es la diferencia entre image of volunteer work y impression of volunteer work ?
A:
"image of volunteer work "means it's picture you get in your mind when someone tells you about volunteer work, what you see (or imagine) in your mind.
"impression" of volunteer work could mean what you think volunteer work involves . it could also mean you feelings about it.
"impression" of volunteer work could mean what you think volunteer work involves . it could also mean you feelings about it.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre What's your image of Chinese cultures? y What's your impression of Chinese cultures? ?
A:
"image" wouldn't be the correct word to use in this sentence, it sounds awkward and doesn't make any sense. However, "impression" makes alot more sense and sounds natural.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre image y picture ?
A:
"Picture" is a general term for a visual representation of a person, object, etc. It can be a painting, a drawing, a photograph, and so on.
"Photo" is short for photograph, and it is specifically an image or picture taken by a camera.
"Image" is essentially the same as a picture, but in a few contexts there are different uses for it. Such as:
"The actor is concerned about his image."
Which implies that he's worried about how he's going to be recognized/seen.
"Photo" is short for photograph, and it is specifically an image or picture taken by a camera.
"Image" is essentially the same as a picture, but in a few contexts there are different uses for it. Such as:
"The actor is concerned about his image."
Which implies that he's worried about how he's going to be recognized/seen.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre image y picture ?
A:
A picture is an image but not all images are pictures. Images could refer to drawings and such, a picture is only something that was captured by a camera
Q:
¿Cuál es la diferencia entre image y photo y picture ?
A:
They are all similar.
A photo is a photograph, always made with a camera (whether film or digital).
"I took a photo of my cat."
"She puts too many photos on Instagram"
A picture can be a photograph, or also a "motion picture" ("film" or "movie"), also sometimes informally used to describe a drawing or painting, or even an abstract representation.
"We took some pictures with our iPhones"
"We saw the new Woody Allen picture" (this is a little dated)
"The child drew a picture of a dog."
"The picture looks grim." (i.e. "The situation looks bad")
An image can be any kind of photo, drawing, painting, any kind of visual representation, or even a larger abstract concept of representation.
"He transferred the images from his camera to the computer."
"She saw her own image in the mirror."
"They believe the war in Iraq had damaged the USA's image abroad."
A photo is a photograph, always made with a camera (whether film or digital).
"I took a photo of my cat."
"She puts too many photos on Instagram"
A picture can be a photograph, or also a "motion picture" ("film" or "movie"), also sometimes informally used to describe a drawing or painting, or even an abstract representation.
"We took some pictures with our iPhones"
"We saw the new Woody Allen picture" (this is a little dated)
"The child drew a picture of a dog."
"The picture looks grim." (i.e. "The situation looks bad")
An image can be any kind of photo, drawing, painting, any kind of visual representation, or even a larger abstract concept of representation.
"He transferred the images from his camera to the computer."
"She saw her own image in the mirror."
"They believe the war in Iraq had damaged the USA's image abroad."
Traducciones de "Image"
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Would it be natural to say: 1. At first, the image I had of you was not positive, which took a radical turn later and got better. 2. The positive image I once had of him was destroyed.
A:
You can also use impression but you just need to re-word it, I would say
1. My first impression of you back then was not positive or my impression I use to have of you back then was not positive
2. The positive impression I once had of Korea no longer exists because of this negative experience
1. My first impression of you back then was not positive or my impression I use to have of you back then was not positive
2. The positive impression I once had of Korea no longer exists because of this negative experience
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? How do you call this? (image below)
A:
Telephone wire, telephone pole, or utility pole.
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? image
A:
Screwdriver
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? I erase the image of "Negative" and keeping of positive mind. :)
A:
"I try to erase negative thoughts and keep a positive mind."の方が自然だと思います。
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? image
A:
Light switch
Otras preguntas sobre "Image"
Q:
¿Esto suena natural? Moving images must be important form of expression in this era.
A:
This is fine, but it needs "an" before "important".
"Moving images must be an important form of expression in this era."
(Sounds like something a time traveler would say.)
"Moving images must be an important form of expression in this era."
(Sounds like something a time traveler would say.)
Q:
"Too" has a negative image.
For example, "I ate too much." "There are too many traffic jams here."
Don't you really use "too" instead of "so" or "very"?
For example,"You're too kind." "Thank you too much."
For example, "I ate too much." "There are too many traffic jams here."
Don't you really use "too" instead of "so" or "very"?
For example,"You're too kind." "Thank you too much."
A:
I often hear Japanese making the mistake of saying things like, "Oh, I am too happy!" (嬉しすぎる~). You really do need to use "so" in this case. "Too" はダメですね。
"I am so happy" - とても嬉しい!
辞書によると「too」 = 「すぎる」なんだけど、少し違いますね。
本当は「~すぎてダメ」の意味ですね。
It's too hot! - 暑すぎて(気分悪くなる)
It's too expensive - 高すぎて買えない。
In Kyoto, I saw a sign that said, 「うますぎてごめんね」 (笑)
"I am so happy" - とても嬉しい!
辞書によると「too」 = 「すぎる」なんだけど、少し違いますね。
本当は「~すぎてダメ」の意味ですね。
It's too hot! - 暑すぎて(気分悪くなる)
It's too expensive - 高すぎて買えない。
In Kyoto, I saw a sign that said, 「うますぎてごめんね」 (笑)
Q:
¿Esto suena natural? I think it's understandable or natural that we have some images or stereotypes about people from foreign countries. The important thing is that we try to give them a chance to show who they are when we meet them.
A:
"I think it's understandable or natural that we have some images or stereotypes about people from foreign countries."
-Remove "natural". Understandable works better alone.
"The important thing is that we try to give them a chance to show who they are when we meet them."
-Don't try -- just give us a chance, haha. Anyway, yeah, I'd say remove the try and just say "we give them a chance". Also, to show US who they REALLY are. What you said was correct but this feels better.
-Remove "natural". Understandable works better alone.
"The important thing is that we try to give them a chance to show who they are when we meet them."
-Don't try -- just give us a chance, haha. Anyway, yeah, I'd say remove the try and just say "we give them a chance". Also, to show US who they REALLY are. What you said was correct but this feels better.
Q:
¿Esto suena natural? What is your image of Japan.
A:
"What are your thoughts on Japan? ", or " What do you think of Japan?" are more common. But " what is your image of Japan " can still be understood.
Q:
¿Esto suena natural? She explained the image was taken from a patient at ECC who suffered from a serious eye disease
A:
Did she take the image away from the patent - ie. they were holding the image (photo etc) and she took the image off of them so she had it in her possession now?
To take from - means confiscate, remove, take away,
Otherwise use "of"
to take (a photo) of (something)
She explained (that) the image was taken of a patient at ECC who suffered from a serious eye disease.
If it's a written document use "that" in spoken English (and English written to be read the same way as if it were spoken English) it can be dropped
To take from - means confiscate, remove, take away,
Otherwise use "of"
to take (a photo) of (something)
She explained (that) the image was taken of a patient at ECC who suffered from a serious eye disease.
If it's a written document use "that" in spoken English (and English written to be read the same way as if it were spoken English) it can be dropped
Significados y uso de palabras y frases similares
Nuevas palabras
image
HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.
Newest Questions
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Cuál es la diferencia entre deber [infinitivo] y tener que [infinitivo] ?
- Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con Entre más... .
- ¿Qué significa La frase "dar chispa" quiere decir "trabajar"? ?
- ¿Qué significa Une los elementos ?
Newest Questions (HOT)
- ¿Qué significa panista?
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Send them a message to their page and say you wish to regis...
- ¿Qué significa Me regala una fotografía ?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? When asking if a store or restaurant has something specific...
Trending questions