Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Inform"

El significado de "Inform" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa Kindly inform ~?
A: Please tell me more or please explain
Such as "Could someone kindly inform me as to what's going on right now"
Q: ¿Qué significa inform?
A: to tell people information (someone needs to inform you on this)
Q: ¿Qué significa informing?
A: In this context, it means research that gives information.
Q: ¿Qué significa inform on?
A: In this context, it means to give information on. Inform is a shortened version of information.

Ejemplos de oración usando "Inform"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con inform.
A: I informed my boss that I was going to be away next week.
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con inform.
A: I will inform her of the changes.

He informed the class that there would be a test tomorrow.

He informed the police of what the robber looked like.
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con inform.
A: Please inform me of the date. The teacher informed us that we have a test tomorrow.
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con inform.
A: It's much more common to say "let someone know" than " inform someone," especially in spoken English. I would mainly use "inform" in business emails, essays, and when talking with bosses higher in the company.

Example:
A. I let my mom know that her appointment was on Thursday.

I hope that helps!

Palabras similares a "Inform" y sus diferencias

Q: ¿Cuál es la diferencia entre Could you inform me of the how can I do it? y Could you tell me how can I do it? ?
A: First, a few corrections:
"Could you inform me of the how can I do it?" -> "Could you inform me of how I can do it?"
"Could you tell me how can I do it?" -> "Could you tell me how I can do it?"

"inform" is a more stiff/formal word compared to other words with similar meanings, e.g. "tell" or "teach".

"inform me ~", "tell me ~", "teach me ~" all have the same meaning.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre inform y notify ?
A: They have the same meaning, but “notify” is more formal and is used for things like business.
For example: “we will notify you when the email was sent”.

But really, they mean the same thing and you can use either word.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre inform y advise ?
A: Sometimes it means the same thing.

“I wish to inform you that your homework is due in 2 weeks.”

And “I wish to advise you that your homework is due in 2 weeks.”

That means the same thing.

But sometimes they mean slightly different things.

Inform means to tell someone information. So, just stating a fact. The same example “I want to inform you that I bought a new car.”

But sometimes ‘advise’ means to give advice or recommend something.
“I would advice eating more vegetables if you want to stay healthy.”

So ‘inform’ only has one meaning. To pass on information or tell someone something. But ‘advise’ can have two meaning. Either telling someone something, or giving a recommendation.

“I want to advise you that your homework is due in 2 weeks.”

“I would advise having kimchi and an egg with your ramyeon”
Q: ¿Cuál es la diferencia entre inform y notify ?
A: "inform" means to tell something to someone and "notify" means basically the same thing but in a formal way.

Some example sentences:

"Did you inform her about the test today?"

"Did your boss notify you about the meeting?"

In English, people don't use the words "inform" or "notify" that often. We would usually just say "Did you tell her about the test?" or "Did your boss tell you about the meeting?"
Q: ¿Cuál es la diferencia entre inform y notify ?
A: They are very similar, but I think "notify" is only used with very small pieces of information, like someone arriving somewhere, or you receiving an email. It's also the only word we use in the sense of alerts on smart phones: "My phone beeps when I get a notification."

Traducciones de "Inform"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? inform
A: inform is already english
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? inform
A:
sochit korna
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? inform
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? inform and notify
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? inform
A: the word "inform" is a proper English word, so your use of inform is likely accurate. "Communicate" or "Notify" are some other words synonymous with the word "Inform". I hope that's helpful.

Otras preguntas sobre "Inform"

Q: ¿Esto suena natural? He informed about what we did.
A: "informed" needs an object, e.g. "He informed the police about what we did." But you could say "He reported what we did." Not sure why, but "reported" can stand alone without an object better than "informed."
Q: ¿Esto suena natural? I'm sorry for late informing.
A: I am sorry for not telling you sooner
Q: ¿Esto suena natural? Now informed.
A: I am now informed, I'm informed, 自己に参考をするなら。
Q: ¿Esto suena natural? "inform me when he does that again."
A: The reason why this is a little unnatural is the use of "inform", the past tense of "did", and the lack of context.

With 'inform', you would expect that the speaker doesn't know about what they're asking for and wants information. But the use of "did" suggests that the speaker already does know what they're talking about, but maybe forgot a detail. So a possible correction here is:

"*Tell/Remind* me when he did that again."

Another possibility is that the use of "he did" is the unnatural part here, again because of the use of "inform". So another possible correction could be:

"Inform me when he *does* that again."

This makes sense as the speaker is requesting updates for when new information comes up.

Whichever correction you would need depends on the context of the situation.

This was a bit long-winded, but I hope this helps to clarify what confusion you might have! :)
Q: ¿Esto suena natural? I'm sorry to inform you that I won't to go to eat with you.
A: I'm sorry to inform you, but I can't go out to dine with you.
I'm sorry but I won't be able to go out and eat with you.

The first sounds a little formal. ^_^

Significados y uso de palabras y frases similares

inform

HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions