Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Lining"

El significado de "Lining" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa lining?
A: Lining is something that goes in between the outside and inside to protect the inside thing.

Wooden boxes often have linings of cloth or velvet to protect the things inside from getting scratched.

Coats made out of wool usually have linings to protect the clothes.

The body has membranes for linings to help prevent organs from moving around.
Q: ¿Qué significa It's all lining up.?
A: Like everything is making sense or falling into place.
Q: ¿Qué significa lining up?
A: When the Red Cross arrived, the refugees quickly rushed the trucks and lined up to await a bottle of water.

One of the first things a child learns in kindergarten is lining up quickly and quietly before going outside to play.

The athletes of the losing team were lining up to congratulate the winning team.

I love lining up Dominoes and then watching them systematically fall down.
Q: ¿Qué significa Turns out he's been lining his pocket off the back of his own cock-up.?
A: "Cock-up" means mistake (but in a rude and extremely informal way)
"Line one's pockets" means to make money.

So essentially, it's "Turns out he made money off his mistake."

Ejemplos de oración usando "Lining"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con lining up.
A: "I lined up all the cups to look nice" "The teacher lined up the children to count them"

Traducciones de "Lining"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? It was like lining up dominos, it all fell together so perfectly.

It lined up like dominoes. It all fell together so perfectly. (You must keep the same tense throughout)

I wouldn’t use this phrase, though. Dominoes don’t fall “together.”

Maybe something like this:

It came together like perfectly place dominoes, and upon execution it was flawless.

Otras preguntas sobre "Lining"

Q: ¿Esto suena natural? I've been lining at the Starbucks to get some coffee.
A: × I've been lining at the Starbucks to get some coffee.
✓ I've been lining up at the Starbucks to get some coffee.

Q: I’m lining up.
I’m standing in line.
Which one is more common to say?
A: I'm standing in line.

I don't think I've ever heard "I'm lining up" used to say that you're standing in line.
Q: このタペストリー(?)の英文について質問です。

1.Please lining here with priory tickets, and show would be prioritized.

2.The priority plan tickets are dark orange or green tickets which printed with “優先入場 ご朝食券”.
“⋯ tickets are ⋯ tickets ⋯.”と、一文の中で同じ名詞を繰り返すのは不自然ではないのですか?onesなどでは代用できませんか?また、which以下の部分は、“which are printed with ⋯”もしくは“printed with ⋯”の方が適切ではないのでしょうか?

A: 不自然な文ですね。

1.i'm not sure what "show" means, i think someone used a translation dictionary and corresponded 案内 to "show". You are correct the lack of 'a' and 'the' is unnatural, but the sentence as a whole is unnatural.

My version:
Please line up here with your priority tickets, and we will prioritize showing you in.

2. Your analysis of “which are printed with ⋯ or “printed with ⋯” is correct. the original sentence is not natural
Q: ¿Esto suena natural? What are you lining up for?
( when seeing a lot of people waiting in line)
A: I'm not native, but I would say : "Where is that line for?"

But if you're asking that question directly to someone, it ok your way. I think :)
Q: ¿Esto suena natural? What are you lining here for?
A: "What are you lining up here for?"

Significados y uso de palabras y frases similares

Nuevas palabras


HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions