Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Loss"

El significado de "Loss" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa loss for words?
A: Being speechless. The person can't even think of any words to say because she is so surprised. She can't find any words to describe how she feels about a certain situation.
Q: ¿Qué significa I was quite at a loss what to answer.?
A: I was speechless/shocked/surprised. Or "I didn't know what to say"!
Q: ¿Qué significa take the loss?
A: "Ron had taken the loss of his rat very hard indeed."
It means that Ron didn't react well to the passing of his rat. Its death had been hard on him, it had really affected him in a negative way.
Q: ¿Qué significa to be at a loss for words?
A: It means that you're absolutely speechless and don't know how to react. It can be used in good context and bad context.
Q: ¿Qué significa Mr.persakis will cover the loss of the missing goods himself?
A: @Ri-na あのー。。。

最近水没した商品はペルサキスさんが払います。💦💦💦💦💦💦

Ejemplos de oración usando "Loss"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con a net loss.
A: here are some examples hope it helps you
1. We made a net loss on the transaction.
2. They showed a net loss of about 700 million.
3. The birth rate is dropping, the mortality rate is going up, and the net loss in Russia's population amounts to a million a year.
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con find yourself at a loss.
A: If you find yourself at a loss for words, then just remembered what your mom told you and say that.

If you find yourself at a loss about what to do, then don't do anything at all.

If you find yourself at a loss of what to say to a person whose relative just died, then just give them a hug.
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con loss.
A: 1: "His loss was great"

2: "After the loss of her mother she wept for days"

3: "We better count our blessing after that loss"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con "at a loss" or " at a loss for".
A: 特に、「言葉が出て来ない」の場合に、アメリカ人やイギリス人は「at a loss for words」と言います。たいてい、「すごい気持ちがある」と感じます。
Her dog died, and I'm at a loss for words. (I don't know what to say.)
They threw him a surprise party, and he was at a loss for words. (He was shocked and could not say anything.)
Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con Your loss.
A: "Would you like to go to the concert with me? No. Ok your loss, I have front row tickets." It means someone is usually missing out on something good

Palabras similares a "Loss" y sus diferencias

Q: ¿Cuál es la diferencia entre loss y lost y lose ?
A: The difference is that they are from different parts of speech.
Loss - noun
Lost - adjective (could be verb - past tense of lose)
Lose - verb

Example:
The loss of his family is just too much for him.
He is now terrified and lost without his family.
He doesn't want to lose anyone ever again.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre He is at a loss of what to say. y He is at a loss as to what to say. ?
A: they are basically the same
Q: ¿Cuál es la diferencia entre The loss of innocence is a recurrent theme in his stories. y The loss of innocence is a recurring theme in his stories. ?
A: "Recurrent" is more passive in nature than "recurring". Technically there is no difference (other than tone), but most English speakers would use "recurring" in this context, as it implies the action of writing this specific theme into a script.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre the loved one we loss y the loved one we losses y which is the right sentences? thank you! ?
A: Cause loss can't be used here, you have to say lost.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre sorry for your loss y sorry for your lost ?
A: @mew_mew: "Loss" is a noun, "Lost" is the past form of "Lose", which is a verb. Therefore it is "Sorry for your loss"

Traducciones de "Loss"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? I am at a loss for words
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? loss of hair
A: it is a rule to use the preposition "from" after suffer, suffer can not be used alone. hope this helps^^
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? When you are completely at a loss what to do because of a trial you are facing, which expression is better, “What shall I do?” or “What should I do?” ???
A:

They’re both the same but “should” is much more common in the USA. “Shall” is perfectly acceptable but sounds rather stiff and pretentious. Note that “shall” is used a lot in Great Britain- it’s almost a dying world in the USA.
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? I'm still loss.
A: did you mean "i'm still lost"?
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? i'am at loss

Otras preguntas sobre "Loss"

Q: ¿Esto suena natural? I am often a loss when someone asks me at the cashier like “Your phone number?” or “Do you have a phone number?” Today it happened at the Bath body store. I almost said “Why?” when I realized that they asked me whether or not I wanted to make a member’s card. Actuary I like to be any type of member things. But she never asked me again after I’m stuck with that question. Even though I want to make a card, still I feel very strange with answering my phone number just to that question. Do you tell your number if someone asks your number? In case I don’t want to be a member, what should I do? Is it OK to answer “I don’t want any card” as a reply to that question? I am afraid that it is incorrect communication.
A: I am often at a loss when I’m at the cashier and someone asks me “Do you have a phone number?” or “What’s your phone number?”. Today, it happened at the Bath and Body store. I almost said “Why?” when I realized that they asked me if I would like to receive a member’s card. Actually, I like getting membership cards but she never asked me again. Even though I want a card, I still feel strange giving my phone number. Do you just tell someone your number when someone asks for it? What do I do when I don’t want to be a member? Is it okay to say “I don’t want a card” as a reply to that question? I’m afraid that that’s incorrect communication.
Q: ¿Esto suena natural? "His superior is holding him accountable for the loss caused from the overcharge in shipping cost, which was a mistake made by one of his coworkers. it was such a put-down to him that nobody didn't listen to his inside story"
A: I would change "put-down" to "let-down" and "didn't listen" to "listened" but otherwise very good!
Q: ¿Esto suena natural? It would be a great loss to Japanese
A: The sentence needs a 'the' for 'the Japanese'
If we're using a proper noun (name) we don't need 'the'
'it would be a great loss for the Japanese'
'It would be a great loss for Japan'

If you're taking about the Japanese language, the word Japanese can then be treated as a proper noun and no 'the' is needed. That is the sentence you currently have.

How ever! No problem: English is interpreted very flexibly, and we understand the intended meaning most of the time.
Q: ¿Esto suena natural? I had been at a loss on the way to Nagoya though I've arrived in Nagoya eventually
A: on the way to Nagoya, I unfortunately became lost. In the end, (although it was hard) I was able to make it to Nagoya
Q: ¿Esto suena natural? I am sorry for your loss.
A: We say it to someone when someone died. For example:
Person A: "My mom passed away (died) a week ago."
Person B: "I am sorry for your loss."
We usually say it no matter how long ago someone died.
Person A: "My mom passed away (died) 3 years ago."
Person B: "I am sorry for your loss."

Significados y uso de palabras y frases similares

Nuevas palabras

loss

HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions