Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Marketing"

El significado de "Marketing" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa his, along with an aggressive marketing campaign in the first half of the twentieth century, made people increasingly ( ENTHUSE) ………. about lobster.
What is the right form of enthuse?
A: Enthusiastic
Q: ¿Qué significa marketing offensive ?
A: Marketing offensive is a marketing strategy where you highlight your company's strengths in comparison to your competitors' weak points.
Q: ¿Qué significa marketing campaigns are GEARED to show value?
A: If something is "geared" to do something it means that it's specifically set to do that task.
For example, when I see your new questions I gear myself to answering them - I make myself a cup of tea, I take a deep breath, and I sit down and make myself comfortable. :)
Q: ¿Qué significa marketing yappers?
A: "Yapper" is somebody who talks a lot without really saying anything.

So I guess it's somebody who talks about how great the thing they are selling is.

Palabras similares a "Marketing" y sus diferencias

Q: ¿Cuál es la diferencia entre The marketing campaign resulted in a tangible increase in sales. y The marketing campaign resulted in a distinct increase in sales. ?
A: Tangible suggests something you can touch. Taken literally a store would have tangible sales increases with empty shelves in the store.

Some people use the term figuratively or inappropriately, where there would be no such distinction between the terms. Both would mean large increase in sales numbers in the accounting reports.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre keep going on discussing marketing y keep discussing marketing ?
A: Thank you very much!
Q: ¿Cuál es la diferencia entre viral marketing y word-of-mouth marketing ?
A: Viral has the advantage of internet or tv to delivery the marketing. Word of mouth is people talking face to face about the product.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre I work in marketing y I work in a marketing ?
A: "I work in a marketing" doesn't make sense, it is incorrect English. "I work in marketing" means that your job is related to marketing. Perhaps you work on the marketing team of a large company making advertisements.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre marketing y sales ?
A: "marketing" is the process of making prospective clients aware of the products and services that are offered and to bring together the seller and the client. "sales" is the process of actually negotiating and closing deals with a client and the support activities that go with it..

Traducciones de "Marketing"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? "chargé d'études marketing"
A: I believe that this is “Head of marketing research” in English
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? marketing d'influence
A: I think that is Social Influence Marketing (SIM).
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? marketing director
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? marketing multinivel
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? marketing
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta

Otras preguntas sobre "Marketing"

Q: ¿Esto suena natural? This marketing strategy not only enables Japanese industries to generate its profits across the part of the country, but also forms an “international common culture”.
A: Which ‘part of the country’? Various parts?

This marketing strategy not only enables Japanese industries to generate profits from many parts of the country, but also presents an “international common culture”.
Q: ¿Esto suena natural? I'v been working as a marketing communications for 2 years
A: use "I've been working in marketing communications for two years" but otherwise great job!!"
Q: The marketing team at A&J Consulting has come up with effective uses of social media to promote new services.

この文は、なぜhas came up(過去分詞)ではなくて、has come up なんですか?
A: Came is pt (past tense)
come is pp( Past participle)
Q: ¿Esto suena natural? Could you explain specifically what do you work in the marketing department.
A: A better way to phrase it could be, " Could you explain specifically what you do in the marketing department?"
Q: ¿Esto suena natural? I understand marketing is very difficult and not all the time there are results
A: Corrected version:

"I understand marketing is very difficult and that a result isn't always guaranteed."

My preferred version:

"I am well aware that despite your efforts, results are not guaranteed as marketing can be very complicated."
- I also think "分かっています" translates well as "I am well aware".

The phrase "I understand -----" is often used when you sympathise with the other person but nonetheless give them strict feedback/comments.
- "I understand you are having a tough time, but there are a lot of people who have it harder than you."

Significados y uso de palabras y frases similares

marketing

HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions