Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Seoul"
El significado de "Seoul" en varias frases y oraciones
Q:
¿Qué significa What was Seoul like??
A:
@leah4567leah yes “what was Seoul like?” is past tense!
If someone visited Seoul and then returned home you can ask “What WAS Seoul like?” You would be asking what there experience was like there.
If you want to know generally what kind of place Seoul is you can ask “what IS Seoul like?”
If someone visited Seoul and then returned home you can ask “What WAS Seoul like?” You would be asking what there experience was like there.
If you want to know generally what kind of place Seoul is you can ask “what IS Seoul like?”
Q:
¿Qué significa I don't think it's any more expensive than it is in Seoul.?
A:
She doesn’t think the cost of living in Canada is more expensive than the cost of living in Seoul. It is rather the same, or lower. (“it” = cost of living)
Q:
¿Qué significa Please be informed that I departed Seoul yesterday.
?
?
A:
To bring to your attention that I left Seoul the day before today.
Ejemplos de oración usando "Seoul"
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con Seoul.
A:
1 I live in Seoul.
2 I want to visit Seoul.
3 I love Seoul.
4 Can you take me to Seoul.
2 I want to visit Seoul.
3 I love Seoul.
4 Can you take me to Seoul.
Palabras similares a "Seoul" y sus diferencias
Q:
¿Cuál es la diferencia entre I’ve lived in Seoul for 10 years y I lived in Seoul for 10 years ?
A:
"I've lived" is saying that you still live there
"I lived" meaning that you did and now you don't live there
"I lived" meaning that you did and now you don't live there
Q:
¿Cuál es la diferencia entre He is leaving Seoul next Sunday. y He leaves Seoul next Sunday. ?
A:
No difference in meaning. The tense for "leaving" and "leaves" is different but the meaning is the same.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre I have lived in Seoul. y I used to live in seoul ?
A:
They both mean the same thing!
To be more specific, "I have lived in Seoul" is a bit more formal/stiff than saying "I used to live in Seoul".
It would be more natural to use "I used to live in Seoul" in conversation because it is easier to say out loud. "I have lived" requires a little more effort to pronounce.
You can also say "I've lived in Seoul" to make it more casual and easier to pronounce.
There are other situations that you can use "I have lived in Seoul" conversationally too and if you'd like to know what they are let me know!
To be more specific, "I have lived in Seoul" is a bit more formal/stiff than saying "I used to live in Seoul".
It would be more natural to use "I used to live in Seoul" in conversation because it is easier to say out loud. "I have lived" requires a little more effort to pronounce.
You can also say "I've lived in Seoul" to make it more casual and easier to pronounce.
There are other situations that you can use "I have lived in Seoul" conversationally too and if you'd like to know what they are let me know!
Q:
¿Cuál es la diferencia entre I live in Seoul. y I’m living in Seoul. ?
A:
They are the same thing :). Though it’s more common to “say I live in Seoul”
Where do you live?
I live in Seoul
Where do you live?
I live in Seoul
Q:
¿Cuál es la diferencia entre Seoul is the capital city in Korea y Seoul is the capital of korea ?
A:
Both are ok, but combine them to create:
Seoul is the capital city of Korea.
Both are ok, but combine them to create:
Seoul is the capital city of Korea.
Traducciones de "Seoul"
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 서울식당이 어디에 있어요? Where is the Seoul restarant?
서울식당이요? 2층에 있어요. The Seoul restarant? It is on second floor.
수영 오빠 집에 있어요? Is Su-young in the house?
아니요, 집에 없어요. No, He isn't.
Are these sentences okay?
서울식당이요? 2층에 있어요. The Seoul restarant? It is on second floor.
수영 오빠 집에 있어요? Is Su-young in the house?
아니요, 집에 없어요. No, He isn't.
Are these sentences okay?
A:
서울식당이 어디에 있어요? Where is the Seoul restaurant?
서울식당이요? 2층에 있어요. The Seoul restaurant? It's on the second floor.
수영 오빠 집에 있어요? Is Su-young in the house?
아니요, 집에 없어요. No, he isn't.
good job : ) 수영 is usually translated as Sooyoung, but it works too
서울식당이요? 2층에 있어요. The Seoul restaurant? It's on the second floor.
수영 오빠 집에 있어요? Is Su-young in the house?
아니요, 집에 없어요. No, he isn't.
good job : ) 수영 is usually translated as Sooyoung, but it works too
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? In Seoul there's a lot of traffic so you spend a lot of time chatting in the car. We had a young PA as our driver.
Q: Can I say "WE" instead of "you"?, I mean "~~ so we spend a lot of time chatting in the car. "
Q: Can I say "WE" instead of "you"?, I mean "~~ so we spend a lot of time chatting in the car. "
A:
Yes, you can say "we" or "you." Both would mean the same thing. "We" would be more specific and mean "We Koreans" or "We people in Seoul." "You" is more vague and general and doesn't imply any people in particular. Hope this helps!
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? In Seoul there's a lot of traffic so you spend a lot of time chatting in the car. We had a young PA as our driver.
Q: Can I say "WE" instead of "you"?, I mean "~~ so we spend a lot of time chatting in the car. "
Q: Can I say "WE" instead of "you"?, I mean "~~ so we spend a lot of time chatting in the car. "
A:
If you're describing a general situation (many people in Seoul spend time in traffic), it's better to use the general "you". However, if you are talking about a general experience, but you know this experience yourself (because you're from Seoul), you can say "we". But "you" sounds more natural.
Of course, if you're talking about a specific thing about yourself, you say "we".
Of course, if you're talking about a specific thing about yourself, you say "we".
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Seoul in southkorea< correct?
A:
yes
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? [If you take Seoul subway line number 2 passing around bridges crossing over the Han River, you could see...] VS [If you take Seoul subway line number 2 passing around bridges which cross over the Han River, you could see...] Which one is natural?
A:
The second one is better, but you do not need “around” in the sentence
Otras preguntas sobre "Seoul"
Q:
¿Esto suena natural? I will go to Seoul to have fun with my friends.
A:
You can also say "I am going to Seoul to have fun with my friends"
Q:
How is Seoul...Somebody say that is expansive than others cities ...This is really?
A:
i don't know enough about seoul to really say anything in depth, but i do know there are ways that it can be expensive and others to make it super cheap. you just need to do your research and budget if you want to live or vacation there.
Q:
¿Esto suena natural? "isn't Seoul 8 hours behind NY?"
A:
actually, Seoul is 13 hours ahead :)
Q:
¿Esto suena natural? So do you want to go to Seoul station on a bus?
A:
So you want to go to Seoul station on a bus
Q:
¿Esto suena natural? I live in Seoul with my family and previously have lived in Norway for a year.
A:
And previous had lived in Norway............
Significados y uso de palabras y frases similares
Nuevas palabras
seoul
HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.
Newest Questions
- ¿Qué significa te ves genial?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? how do you say 'ice skating' in spanish?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? “Right here” like “I have the plates right here”
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "How do I say ___ in Spanish?"
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "Bro wanted to see what I was going to say and now he ain't...
Newest Questions (HOT)
- would you say a. yo voy a trabajar b. yo voy a ir a trabajar ????
- En resumen, estudiar durante 15 horas al día puede no ser la mejor opción para la mayoría de las ...
- ¿Cuál es la diferencia entre lacio y derecho ?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? How would you say “I want extra dressing on the side.” When...
- ¿Qué significa se me destrampa?
Trending questions