Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Shark"
El significado de "Shark" en varias frases y oraciones
Q:
¿Qué significa snorting group-up shark fin ?
A:
Shark fin is a traditional Asian medicine that is used in shark fin soup. It's believed to promote general well-being. Although I've never heard of snorting grounded shark fin, one might assume that it's more costly than cocaine since shark finning has been banned in many places.
I hope this helps.
I hope this helps.
Q:
¿Qué significa The past is behind you, and the sharks don’t know where you are
sharks don’t know where you are???
sharks don’t know where you are???
A:
I'm guessing this is a metaphor but without wider context I'm just guessing.
"sharks" are dangerous and can hurt you. If a shark is in front of you or near you, it can hurt you, but if it doesn't know where you are, then it can't hurt you — you can't attack something if you don't know where to attack. I'm guessing here they're trying to say "the things that you're afraid of can't hurt you anymore", but again, without context I'm just guessing.
"sharks" are dangerous and can hurt you. If a shark is in front of you or near you, it can hurt you, but if it doesn't know where you are, then it can't hurt you — you can't attack something if you don't know where to attack. I'm guessing here they're trying to say "the things that you're afraid of can't hurt you anymore", but again, without context I'm just guessing.
Q:
¿Qué significa You’re really going full-blown shark tank on me.?
A:
You are acting the way they act on the TV show "Shark Tank," where people propose business ideas to a panel of unfriendly judges.
Q:
¿Qué significa i got shark number two.?
A:
Can you provide context? It might be a very specific term.
I don't think I've ever heard the phrase before, but it could possibly allude to 'Shark Tank', a TV-show where aspiring entrepreneurs try to convince a panel of rich business investors ('sharks') to fund their company/idea.
I don't think I've ever heard the phrase before, but it could possibly allude to 'Shark Tank', a TV-show where aspiring entrepreneurs try to convince a panel of rich business investors ('sharks') to fund their company/idea.
Q:
¿Qué significa The sharks fed with a terrible ferocity.
What dose it(fed with) mean in this sentence? ?
What dose it(fed with) mean in this sentence? ?
A:
it means that the way the sharks fed was terribly ferocious, fed with implies the nature in which they fed. So i could say " he washed the shirt with vigour to remove the stain" which implies that he washed the shirt vigorously
I hope this helps :)
I hope this helps :)
Palabras similares a "Shark" y sus diferencias
Q:
¿Cuál es la diferencia entre When I am snorkeling, I will stay away from sharks. y While I am snorkeling, I will stay away from sharks. ?
A:
It looks like your question is about the distinction between when and while. In this context, the meaning is effectively the same.
In general though, "when" usually refers to a particular moment in time whereas "while" usually refers to something that occurs throughout a specified duration or period of time.
Example distinction:
"You should call David when you come home from work" (Call David when you arrive at home)
"You should call David while you come home from work" (Call David during the period you are in the car driving home)
In general though, "when" usually refers to a particular moment in time whereas "while" usually refers to something that occurs throughout a specified duration or period of time.
Example distinction:
"You should call David when you come home from work" (Call David when you arrive at home)
"You should call David while you come home from work" (Call David during the period you are in the car driving home)
Q:
¿Cuál es la diferencia entre Did you mean to swim with sharks? y Did you want to swim with sharks? ?
A:
"Did you mean to?" implies that you did it, but that it might have been an accident. "Did you want to?" implies that you never got the chance to do it.
Traducciones de "Shark"
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? What is correct?
1. A shark is a fish.
2. A shark is fish.
1. A shark is a fish.
2. A shark is fish.
A:
1
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? サメ(sharks)の群れ
flock of shark?
cluster of shark?
pack of shark?
shoal of shark?
flock of shark?
cluster of shark?
pack of shark?
shoal of shark?
A:
Apparently a group of sharks is called a 'shiver' but growing up, I heard people call it a 'swarm of sharks' 🤷🏾♀️
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? shark
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)?
so shark
so shark
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q:
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? shark
A:
Revisa la pregunta para ver la respuesta
Otras preguntas sobre "Shark"
Q:
Hello “They (the sharks) were not even quartering on the (blood) scent. They were headed straight for the skiff swimming side by side. (from Hemingway’s The Old Man and the Sea)” What does the word “quartering”mean here?
A:
Technically it means to divide something into four parts. However, Hemmingway is not using the word to mean that here.
He means that the sharks were not distracted by the scent, they were focused and headed straight toward the skiff with nothing else but the skiff in their minds.
He means that the sharks were not distracted by the scent, they were focused and headed straight toward the skiff with nothing else but the skiff in their minds.
Q:
¿Esto suena natural? I saw a shark when I went to Maldives. When I did scuba diving, I found a small shark. I was scared of it but they said it was not a dangerous kind of sharks and they hardly attack people.
A:
I saw a shark when I went to Maldives. When I went scuba diving, I found a small shark. I was scared of it at first, but they said it was not dangerous, and that this kind of shark hardly attacks people.
Q:
¿Esto suena natural? A shark which has sharp teeth is getting closer toward the beach where many people are gathering.
A:
A shark with sharp teeth is getting closer to the beach where many people are gathering.
You could also say, A shark with sharp teeth is getting closer to the beach full of people.
You could also say, A shark with sharp teeth is getting closer to the beach full of people.
Q:
What means 'shark' and 'the vanilla silks' in this sentence? (from The Client, Ch.2, John Grisham)
A:
Shark = shoes made of shark leather
Vanilla silks = white silk shorts
Edit: i made a typo 😂 i fixed it!
Vanilla silks = white silk shorts
Edit: i made a typo 😂 i fixed it!
Q:
¿Esto suena natural? A:
I guess the sharks are in the deeper areas.
Maybe 20m.
Me:
I can dive up to 15m.
Which means...
Even if there are many sharks.
I wouldn’t can see the sharks!!
Please correct part of me
I guess the sharks are in the deeper areas.
Maybe 20m.
Me:
I can dive up to 15m.
Which means...
Even if there are many sharks.
I wouldn’t can see the sharks!!
Please correct part of me
A:
you can say “I wouldn’t be able to see the sharks” or “I wouldn’t see the sharks” Both mean the same thing
Significados y uso de palabras y frases similares
Nuevas palabras
shark
HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.
Newest Questions
- cual es la diferencia entre Como serías si hubieras nacido en ..... Como hubieras sido si hubier...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? How do you say “to fight” in Spanish
- ¿Cuál es la diferencia entre mobiliario y muebles ?
- ¿Cuál es la diferencia entre por favor habla despacio y por favor hablas despacio ?
- ¿Cuál es la diferencia entre lo entiendo y le entiendo ?
Newest Questions (HOT)
- Hola a todos! Quiero asegurarme de que estas frases tengan sentido 1.] No creo que mi hermana ...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Send them a message to their page and say you wish to regis...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? When asking if a store or restaurant has something specific...
- ¿Qué significa chelear?
Trending questions