Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Thai"

El significado de "Thai" en varias frases y oraciones

Q: ¿Qué significa The Thai cave rescue
While divers searched for the boys and mapped out thr cave complex, others pumped out water.
what is the meaning of 'mapped out'??
A: it means to plan the details of something. for example as a program or action ^^
Q: ¿Qué significa The Thai cave rescue
For nine days, the boys survived on rainwater that dripped into their dark chamber.

what is the meaning of 'dripped'?
A: Meaning that the water was falling drop by drop, very slowly. Not flowing in a large amount. So it must've taken a lot of time for them to get enough water to drink.
Q: ¿Qué significa The Thai cave rescue. Why were people around the world glued to this story?

what is the meaning of 'glue to'?
A: glued to = following attentively, obsessed with
Q: ¿Qué significa Thai culture always use カノムチャン as a represent of leveling up our wish in any Buddhist ceremony.?
A: It's broken English, so the meaning isn't 100% clear to me. "represent" should be "representation", but I can only guess about what is meant by "leveling up".

Best guess: In Thai culture, we always use カノムチャン as a representation of us sending up our wishes in any Buddhist ceremony.
Q: ¿Qué significa "Thai segment of the line is 500 Baht"?
A: I think this is about a train ride or something?

It means that the part of the trip that's in Thailand costs 500 baht

Ejemplos de oración usando "Thai"

Q: Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con Thai .
A: In America, we might say things like:

"Do you want to go get some Thai food?"

"I'm half Thai, half Caucasian."

"I can speak some Thai because I studied in abroad in Thailand last summer.

Palabras similares a "Thai" y sus diferencias

Q: ¿Cuál es la diferencia entre i will learn Thai language by a native tommorow y i will be learning Thai language by a native tommorow ?
A: 아이구, 힘든 칠문이에요...
First sentence is a simple plan... something you quickly tell your friends.

Second sentence explains more... listener can imagine the action. It also sounds more formal.

Don't worry. Beginners don't need to know 100% until later.
Q: ¿Cuál es la diferencia entre Thai sounds like Chinese y Thai sounds Chinese ?
A: Like means similar. Without it, it means "exactly the same"

Traducciones de "Thai"

Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? How do you say the Thai food ガパオ in English?
A: pad kra pao
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Thai
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Hello I am Thai
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? I'm Thai
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta
Q: ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Thai
A: Revisa la pregunta para ver la respuesta

Otras preguntas sobre "Thai"

Q: ¿Esto suena natural? I want to talk Thai, but I don’t know at all I should start what to learn
タイ語を喋りたいけど(旅行によく行くので)、何から始めていいか分かりませんor 悩んでいます
A:

I want to be able to speak Thai, but I don’t know what/where I should start to learn.
Q: If I want to say Thai education is limit student to think or decide by themselves. Can I say 'It is too dependent.' Is it correct?
A: Here is what sounds more natural:

Thai education limits the ability of students to think or decide for themselves. It makes them too dependent.
Q: ¿Esto suena natural? Hello, Thai! Thank you for having me and it was so amazing that I could do a lot of things in NYC. After I met you, so many things have changed for two years. (Of course, in a good way) I was confused by myself and didn't have a confidence about my life, but you have helped me a lot. I sincerely appreciate you for everything. You are really a nice person and also are a precious friend to me. For couple weeks, I have met many new people and I realized that I was a very lucky person. Even though there are so many different people, it's really hard to find someone really nice like you. You must be uncomfortable with staying with me in some ways, but thank you for being so nice to me every time. I don't know which country I'm gonna live in, but you are always welcome to my home. Also, you can stay at the Puerto Rico, when the situation is ok. Take care and see you soon.
A:
just SLIGHTLY unnatural.

a few corrections:

Thank you for having me (,) and it was so amazing that I could do a lot of things in NYC.

After I met you, so many things have changed (within these) two years.

I was confused (in) myself and didn't have confidence about my life, but you have helped me a lot.

You are really a nice person and also a precious friend to me.

For (a) couple (of) weeks, ....

I don't know which country I'm (going) to live in....
* but you can do gonna as well, since you are talking to a friend . (GOING is grammatically correct though)

Also, you can stay (In) Puerto Rico,....

( )=corrections
....= continuation of the sentence (which need NO corrections)

GOOD JOB THOUGH! woo :))
Q: ¿Esto suena natural? I wonder how Thai has become a tonal language. Is it because of the influence from Chinese as well as Vietnamese?
A: ... Thai became...
Q: ¿Esto suena natural? Thai food having spices was good.
A: Did it have lots of spices?

The spicy Thai food was good.

The Thai food full of spices was good.

Or did it just have some spices:

The Thai food with spices was good.

The Thai food containing spices was good.

Significados y uso de palabras y frases similares

Nuevas palabras

thai

HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions