Preguntas sobre ejemplos de oraciones con, y la definición y uso de "Whiff"
El significado de "Whiff" en varias frases y oraciones
Q:
¿Qué significa One whiff of clothing and Fido was off.?
A:
@MamiFugu
A whiff is a quick smell. Fido is a name for a dog. Fido might be a tracking dog.
This implies that Fido the dog smelled the persons clothing and went to track them down.
A whiff is a quick smell. Fido is a name for a dog. Fido might be a tracking dog.
This implies that Fido the dog smelled the persons clothing and went to track them down.
Q:
¿Qué significa Take a whiff?
A:
it means to smell
Take a whiff is an instruction to smell something. (Take a sniff as well)
Take a whiff is an instruction to smell something. (Take a sniff as well)
Q:
¿Qué significa I get a whiff of these cegarette smell.?
A:
I got a whiff of the cigarette smell.
means you smell cigarette smoke
means you smell cigarette smoke
Q:
¿Qué significa whiff?
A:
kinda like 'smell' for example "catch a whiff of that" is like "can you smell that"
Ejemplos de oración usando "Whiff"
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con whiff.
A:
I didn't get a good whiff of that.
I caught a whiff of peachy perfume.
I got a whiff of new paint when I entered the room.
I detected a whiff of sarcasm in her voice.
The pitcher had eight whiffs during the game.
I caught a whiff of peachy perfume.
I got a whiff of new paint when I entered the room.
I detected a whiff of sarcasm in her voice.
The pitcher had eight whiffs during the game.
Q:
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con Take a whiff of something.
A:
"Take a whiff of," basically means, "smell."
Example (Future tense): I will take a whiff of the flower.
Past tense: I took a whiff of the food.
Present tense: I am taking a whiff of the laundry.
Example (Future tense): I will take a whiff of the flower.
Past tense: I took a whiff of the food.
Present tense: I am taking a whiff of the laundry.
Palabras similares a "Whiff" y sus diferencias
Q:
¿Cuál es la diferencia entre whiff y sniff , smell ?
A:
Sniff is the action. The act of sniffing your nose. Smelling is what you find from sniffing :) You smell a rose. You sniff when your nose is running.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre whiff y scent ?
A:
Whiff means a smell that's only smelled briefly. The term scent is usually reserved for pleasant smelling odors, like flowers.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre whiff y smell ?
A:
You can get a whiff of a smell. A whiff is a small trace of a smell.
Q:
¿Cuál es la diferencia entre take a whiff of this. y take a sniff of this. ?
A:
There's no difference. You could say " Take a sniff of this flower " or " Take a whiff of this flower, " and both would be the same to any English speaker. Hope this helps!
Otras preguntas sobre "Whiff"
Q:
Can “ to get a whiff of ~~” be used figuratively??
A:
Oh, that does work. It's been a while since I've seen it used, but that is similar to "get a taste of" something. It basically means you're experiencing a small part of some desirable thing or outcome. In the case they used, they are saying something is not a place you can see even a glimpse of freedom in. Or it could be they were trying to say it shouldn't be a place you try to go to achieve freedom.
Q:
A whiff of the pungent smell of cow manure reminds me of my countryside hometown.
Is this correct ?
Is this correct ?
A:
Yes! This is very natural!
Q:
what does cooking is a real whiff mean on 30 ?
A:
@Annie_2102 None of the other options make sense. You can’t buy cooking, so it can’t be a bargain. “Wander” is a verb, and there needs to be a noun there. And “whiff” can be a verb or a noun, but it still doesn’t make sense in this situation. “Whiff” as a verb means to smell something quickly. As a noun, it’s the act of smelling something quickly.
“Nuisance” fits the meaning the sentence is trying to convey. The person thinks that cooking is a hassle, but he/she has to do it because he/she can’t afford to eat out every day.
“Nuisance” fits the meaning the sentence is trying to convey. The person thinks that cooking is a hassle, but he/she has to do it because he/she can’t afford to eat out every day.
Q:
give it a whiff
give it a sniff
are both natural?
give it a sniff
are both natural?
A:
Some people might prefer whiff over sniff or the other way around. But yes very common. Example, if I wanted a second opinion on whether some milk is still good, I'd use this.
Q:
¿Esto suena natural? What is this whiff?? Did you just fart bro?
A:
kinda weird "bro" but yes, good pronunciation
Significados y uso de palabras y frases similares
Nuevas palabras
whiff
HiNative es una plataforma para que los usuarios intercambien su conocimiento sobre distintos idiomas y culturas.
Newest Questions
- ¿Qué significa Ubicar "Carlos nos invitó. Ubicas a Carlos, ¿no? El dueño de los Camoteros."?
- ¿Qué significa Mándales un mensaje a la página?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "call their bluff"
- ¿Cuál es la diferencia entre Chistoso y Gracioso ?
- ¿Qué significa Feo con efe de fundillo.?
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Qué significa panista?
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Send them a message to their page and say you wish to regis...
- ¿Qué significa Me regala una fotografía ?
Trending questions