Question
Actualizado en
13 nov 2018
- Japonés
-
Inglés (US)
-
Inglés (UK)
Pregunta de Inglés (UK)
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? ○○円お預かりします
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? ○○円お預かりします
Respuestas
Lee más comentarios
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
Literally translated it would be 'I'll take charge of $xx', but we don't really have a set phrase when accepting cash for a payment in English.
The cashier will usually just take the money you give them and then they may or may not verbally state the amount of change they give you.

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? 원화말고 파운드로 결제해주세요
respuestaPlease pay in pounds rather than Won.
-
¿Cuál es la diferencia entre 'get a reimbursement for' y 'get a reimbursement on' y 'get reimbers...
respuesta"I took the train to the meeting so I can get reimbursed for the cost from my employer" "I took the train to the meeting so I can get reimb...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? 付款要到收銀處
respuestaPlease pay at the cashier
-
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con 'raise money' .
respuestaI’m running a marathon to raise money for charity.
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? “Effettuare un bonifico bancario”
respuesta@Sole1998 To make a bank transfer
-
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con 'value for money'.
respuestaThe new house Kate and I bought was definitely value for money! Yes Maybelline is a drugstore brand, but at least I get value for money! (or...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? 银行承兑汇票
respuesta@liu_li_da_xia_gu the bank accepts bills
-
¿Cuál es la diferencia entre “expenses” y “expenditure” y “spending” ?
respuestaexpenses is like saying 'pounds', you have an amount of them and it is plural. "There are a lot of expenses". Expenditure is a thing that ref...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? Принять за чистую монету
respuestaNice! We say "accept at face value" meaning the same as Russian
-
¿Cuál es la diferencia entre “sign a contract “ y “award a contract “ ?
respuesta@MIS_student to sign a contract is to sign up to an agreement between two or more parties to be awarded a contract is to be given the cont...
Trending questions
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? Meri tabiyat kharab hai
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? 請多多指教
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? sorry galti se lag gaya phone
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? Allah apko aur kamyab kare
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? mera gala kharab hai
Newest Questions (HOT)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Is this right? If I want to say: "The girl ate the chicken...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? you look beautiful
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? It’s my choice
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? you're very beautiful
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I’m at work
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Are you you looking for a DJ
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? What's up man?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? 'stop making it all about you'
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Produce
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? cash & credit card
Previous question/ Next question