Question
Actualizado en
10 feb 2019
- Portugués (Brasil)
-
Español (España)
Pregunta de Español (España)
¿Cómo dices esto en Español (España)? "lo impedía de ser expulso del Ministério"
¿Está bem dicho?
¿Cómo dices esto en Español (España)? "lo impedía de ser expulso del Ministério"
¿Está bem dicho?
¿Está bem dicho?
Respuestas
Lee más comentarios
- Español (España)
- Portugués (Brasil)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
¿Cómo dices esto en Español (España)? è giusto dire "se creyó el engaño"?
respuestase creyó el engaño
-
¿Deberían haber escrito "retirase" o "retirara" en vez de retira o me equivoco?
respuestaExacto, se debe utilizar el modo condicional como bien has dicho.
-
¿Cómo dices esto en Español (España)? "su posición parecia estar realmente mucho amenazada"
¿Est...
respuestaSu posición parecía estar realmente MUY amenazada.
-
¿La frase "andan haciendo las entregas" es una perífrasis o no?
respuestaSí, es una perífrasis. Pero en España lo más normal es usar "estar + gerundio".
-
¿Cómo dices esto en Español (España)? "En el regreso a Milán, amplió sus lazos con..."
Está bien ...
respuestaEn el regreso a Milán, el/ella (nombre de la persona) amplio sus lazos con .......
-
¿Existe la frase siguente" la entrada al cole"?
respuestaSí
-
¿Cómo dices esto en Español (España)? "ellos habrían sido recibidos por el jefe"
¿está correcta...
respuesta👍🏻
-
"Traga en seco" ¿es un refrán?
respuesta@Azucarillo es una expresión. Es como soportar algo en silencio.
-
¿Cómo dices esto en Español (España)? "I suppose that I thought that it had already decreased"
respuesta-> Supongo que pensé que ya había decrecido/disminuido. What are you talking about exactly? To know which verb fits better in Spanish.
-
¿"señor" de "señor primer ministro" en este contexto tiene un matiz irónico?
respuestaNo, es una forma formal de dirigirse a alguien.
Trending questions
- ¿Cómo dices esto en Español (España)? Qué significa morbosear en el contexto sexual?
- ¿Cómo dices esto en Español (España)? It's the early days/ too early to estimate the number of de...
- ¿Cómo dices esto en Español (España)? We can. (puedemos or podemos?)
- ¿Cómo dices esto en Español (España)? lo que és "yasta"?
- ¿Cómo dices esto en Español (España)? Mozzarella sticks
Newest Questions (HOT)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Is this right? If I want to say: "The girl ate the chicken...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? you look beautiful
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? It’s my choice
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? you're very beautiful
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I’m at work
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Are you you looking for a DJ
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? What's up man?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? 'stop making it all about you'
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Produce
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? cash & credit card
Previous question/ Next question