Question
Actualizado en
13 ago 2019
- Coreano
-
Japonés
-
Inglés (UK)
-
Inglés (US)
Pregunta de Japonés
「身寄り」は若者や子供が使えば変ですか?
「身寄り」は若者や子供が使えば変ですか?
Respuestas
Lee más comentarios
- Japonés
身寄りのない若者
身寄りのない子ども
と使います。
保護者や親族がいないあるい或いは事情によって一緒に住むことができない施設などにいる若者や子どもを指す言葉です。

Usuario eliminado

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con 自分が自分のことを「若者」と言っていいでしょか?それとも「若者」は年寄りの人が使う言葉でしょうか?若者.
respuesta自分のことを若者と言っても、問題ないと思います。 若者もよく使う表現です。
-
男の人が「私」を使ったら変なんですか?
respuesta変ではないですよ。丁寧です。
-
「~かしら」という言い方、男の子も使いますか?
respuesta使わないと思います。
-
「あらまあ!」は若い女の人に使われていますか。
respuesta冗談以外では使いません🤔
-
「とお」は子供の年齢を言うとき、使ってもいいですか。
respuesta「とお」は単純に数をかぞえるときだけで、年齢には言わないです。 「じゅっさい」と言いますね。
-
「古い」を人に使ってもいいですか?または「お年寄り」ほうがいいですか?
respuesta「古い」は人には使わないです。 「お年寄り」のほうが良いですね。 さらに丁寧な言い方としては、「年配の方(nenpai no kata)」「お年を召した方(otoshi wo meshita kata)」などがあります。
Preguntas similares
Trending questions
- 「」とは?
- 図書館へ勉強に行きます 図書館へ勉強しに行きます どちらも正しいですか
- 図書館へ勉強に行きます。 アメリカへ旅行に行きます。 自然でしょうか
- 「足止めをする」と「足を奪う」何が違いますか
- 料理を作るけど、歯が痛いから、食べられない。 自然でしょうか
Newest Questions (HOT)
- ¿Que dirías para expresar que ya era hora de que alguien por fin hizo algo? Por ejemplo, en sit...
- ¿Qué tan común es la palabra “comensal” para referirse a los invitados de cena?
- do you always have you add the ‘¿’ in the beginning of a question or can you just end the questio...
- question: is there a difference between these sentences? a. un gran pastel b. un pastel grande...
- Is this an acceptable way to say "I don't speak Spanish, one moment please." with the implication...
Newest Questions
- Does this sound natural? Trabajo estaba bien hoy. Estoy triste porque mi gerente se traslada a...
- arriba México, a quién le gusta el béisbol?
- How do natives say “pardon my French” like, what’s the equivalent to that in Spanish
- Quisiera que me echaran una mano con la siguiente estrofa. «Todo el mundo me llamaba: “Empollón”...
- Desearía que me echaran una mano con la siguiente frase. «El cambio de horario me tiene trastorn...
Previous question/ Next question