Question
Actualizado en
19 dic 2016
- Inglés (US)
-
Japonés
Pregunta de Japonés
¿Cómo dices esto en Japonés? "education is the great equalizer"
¿Cómo dices esto en Japonés? "education is the great equalizer"
Respuestas
Lee más comentarios
- Japonés
in literal translating
教育は最も優れたイコライザーだ
I'll interpret into
教育こそヒトを平等たらしめるのだ
- Japonés

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
¿Qué significa "元気に大きくなっています"?
respuesta良く成長していますという意味です よく せいちょうしています という いみです
-
¿Cómo dices esto en Japonés? "pay attention" to the teacher
respuesta先生に “注目しなさい” Pay attention to (someone). (someone)に注目しなさい Students pay attention to the teacher. 生徒は先生に注目する
-
¿Qué significa "善意のかたまりだよね"?
respuestaHe/She is a mass of good will, isn't he/she?
-
¿Cómo dices esto en Japonés? "it proved to be" a good lesson
respuestait IS proved to be a good lesson...? If so, it's like いい教訓(きょうくん)になった。or いいレッスンだということがわかった。 It depends on the meaning of "lesson". The firs...
-
この文例は、正しいですか、
"教育は潜在する能力の開発に目指すものだ。"
respuesta"教育は潜在能力の開発を目指すものだ。"
-
¿Cómo dices esto en Japonés? "education is the great equalizer"
respuesta教育は一切を等しくする
-
到底是"頑張れ"還是"頑張って"
respuesta@ch__se_xp 親しい人を応援するときならどちらでも使えますよ。
-
¿Cómo dices esto en Japonés? "to take advantage of" 「悪い感じ」
respuestaつけこむ is an example さぎしは彼のおろかさにつけこんだ。The con man took advantage of his stupidity.
-
¿Qué significa "よくそんな無茶言えるね"?
respuesta無茶→無理なこと、不可能なこと
-
¿Cómo dices esto en Japonés? "helpful teacher"
respuesta@Natsu11 面倒見の良い先生 (よく助けてくれる先生という意味です) めんどうみのよいせんせい
Trending questions
- ¿Cómo dices esto en Japonés? Que significa gambare
- ¿Cómo dices esto en Japonés? let me do it for you
- ¿Cómo dices esto en Japonés? 日本語が分かりますか?
- ¿Cómo dices esto en Japonés? I'm gonna be Pirate King!
- ¿Cómo dices esto en Japonés? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
Newest Questions (HOT)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? it's no good (referring to an item/object)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Is this bus going to Oaxaca?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "Ayy look I don't care if you speak english or nothing, my ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? . . DOES THIS SOUND NATURAL?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I’m on my way to class but i’m running late
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Do you guys want to stop at the gas station?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? もしかして俺のこと狙ってる? (恋愛)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I hope you have a wonderful birthday! Sending lots of love ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? what type of sentences would you use to take someone order ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I am available to talk at any time.
Previous question/ Next question