Question
Actualizado en
18 nov 2014
- Chino tradicional (Taiwan)
-
Japonés
-
Coreano
-
Inglés (UK)
Pregunta de Inglés (UK)
Can anybody explain the meanings of the lyrics to me please?
Onomatopoeia by JOHN PRINE
Forty-five minutes
Forty-five cents
Sixty-five agents sitting on a fence
Singing, hey brother
Look what we got for you
We're gonna rope off an area
And put on a show
From the Canadian border
Down to Mexico
It might be the most
Potentially gross
Thing that we could possibly do
Yeah, little buddy gonna get your chance
Make them pubescents all wet their pants
We'll record it live
And that's no jive.
Hold it! Stop it! No! No! No! No!
Bang! went the pistol.
Crash! went the window.
Ouch! went the son of a gun.
Onomatopoeia
I don't wanna see ya
Speaking in a foreign tongue.
Knock! Knock! Hello!
Hey! We got a great date
It's really downtown
We're gonna get the Grand Canyon
To do the sound
It's a boxing ring
But it might be the thing
To really put you in the dough
Listen little brother, don't ya get us wrong
Why we even know the words to your song
Just say I do
And we'll lay it on you
You! You! And me! Me! Me!
Song: https://www.youtube.com/watch?v=HQ5E2u_mq-c
Can anybody explain the meanings of the lyrics to me please?
Onomatopoeia by JOHN PRINE
Forty-five minutes
Forty-five cents
Sixty-five agents sitting on a fence
Singing, hey brother
Look what we got for you
We're gonna rope off an area
And put on a show
From the Canadian border
Down to Mexico
It might be the most
Potentially gross
Thing that we could possibly do
Yeah, little buddy gonna get your chance
Make them pubescents all wet their pants
We'll record it live
And that's no jive.
Hold it! Stop it! No! No! No! No!
Bang! went the pistol.
Crash! went the window.
Ouch! went the son of a gun.
Onomatopoeia
I don't wanna see ya
Speaking in a foreign tongue.
Knock! Knock! Hello!
Hey! We got a great date
It's really downtown
We're gonna get the Grand Canyon
To do the sound
It's a boxing ring
But it might be the thing
To really put you in the dough
Listen little brother, don't ya get us wrong
Why we even know the words to your song
Just say I do
And we'll lay it on you
You! You! And me! Me! Me!
Song: https://www.youtube.com/watch?v=HQ5E2u_mq-c
Onomatopoeia by JOHN PRINE
Forty-five minutes
Forty-five cents
Sixty-five agents sitting on a fence
Singing, hey brother
Look what we got for you
We're gonna rope off an area
And put on a show
From the Canadian border
Down to Mexico
It might be the most
Potentially gross
Thing that we could possibly do
Yeah, little buddy gonna get your chance
Make them pubescents all wet their pants
We'll record it live
And that's no jive.
Hold it! Stop it! No! No! No! No!
Bang! went the pistol.
Crash! went the window.
Ouch! went the son of a gun.
Onomatopoeia
I don't wanna see ya
Speaking in a foreign tongue.
Knock! Knock! Hello!
Hey! We got a great date
It's really downtown
We're gonna get the Grand Canyon
To do the sound
It's a boxing ring
But it might be the thing
To really put you in the dough
Listen little brother, don't ya get us wrong
Why we even know the words to your song
Just say I do
And we'll lay it on you
You! You! And me! Me! Me!
Song: https://www.youtube.com/watch?v=HQ5E2u_mq-c
Respuestas
18 nov 2014
Respuesta destacada
- Inglés (UK)
"Make them pubescents" -teenagers-"all wet in there pants" -a dirty way of saying sexually aroused"
"And that's no jive" - he's not joking
"Son of a gun" - it's an expression
"To really put you in the dough and well lay it on you" - dough is a slang term for money.
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
'Onomatopoeia' is when words resemble a sound. For example 'Bang' sounds like an explosion, 'crash' sounds like something breaking, and so on. It seems like the song is based on that. My mobile internet is too slow for me to watch the video.
Was this answer helpful?
- Chino tradicional (Taiwan)
Yes, thank you for the explanation but I don't understand the lyrics.
Make them pubescents all wet their pants
And that's no jive.
the son of a gun
Speaking in a foreign tongue.
To really put you in the dough
And we'll lay it on you
etc...
Don't know what John Prine is trying to say in his lyrics.
Make them pubescents all wet their pants
And that's no jive.
the son of a gun
Speaking in a foreign tongue.
To really put you in the dough
And we'll lay it on you
etc...
Don't know what John Prine is trying to say in his lyrics.
- Inglés (UK)
"Make them pubescents" -teenagers-"all wet in there pants" -a dirty way of saying sexually aroused"
"And that's no jive" - he's not joking
"Son of a gun" - it's an expression
"To really put you in the dough and well lay it on you" - dough is a slang term for money.
Was this answer helpful?
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
Preguntas similares
- Could anybody teach me what the following means? Muslims...are now the most likely victims o...
- Can anybody help me to translate my self introduction from Chinese to English precisely? thanks a...
- anybody use wechat?
Trending questions
- are these natural? Her eyes are extraordinarily beautiful. he runs extraordinarily fast. the mo...
- Roll up!の意味はなんですか?
- "have you ever seen any fireflies" vs "have you ever seen any firefly" which one sounds better?
- Does this sound natural? Nowadays there're a lot of updates one of them is social media. As we ...
- What is the correct way to say this? Have you had dinner? Did you have dinner? Or something else??
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Do children tend to be more passive in answering questions from educators or are they more direct...
- Cómo te fue el día? And cómo estuvo tu día? Significan lo mismo? Que prefieres? Cuál es más co...
- Do Spanish speakers require a lot of context through nonverbal communication when learning? (eye ...
- What are common nonverbal communication methods used by Spanish speakers? Is eye contact preferre...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.