Question
Actualizado en
18 ene 2020
- Japonés
-
Inglés (US)
-
Francés (Francia)
-
Hindi
Pregunta cerrada
Pregunta de Francés (Francia)
¿Cuál es la diferencia entre Quelle a été ma surprise d'apprendre que ...! y Quelle n'a pas été ma surprise d'apprendre que ... ! ?Puedes dar oraciones como ejemplo.
¿Cuál es la diferencia entre Quelle a été ma surprise d'apprendre que ...! y Quelle n'a pas été ma surprise d'apprendre que ... ! ?Puedes dar oraciones como ejemplo.
On m'a dit que les deux signifient le même sens. Mais si vous osez dire, je voudrais que vous me montriez une nuance entre les deux.
Respuestas
18 ene 2020
Respuesta destacada
- Francés (Francia)
@TheRealAEgir
Ca dépend des familles! ;-)
@giya
"Quelle n'a pas été ma surprise"= "Quelle ne fut pas ma surprise" (plus soutenu)
Je dirais "Quelle ne fut ma surprise" (on utilise plutôt le passé simple avec une tournure d'un registre soutenu et on peut omettre "pas" ici).
"Quelle ne fut pas ma surprise d'apprendre que"= "J'ai eu la grande surprise d'apprendre que"
"J'ouvris le journal et, quelle ne fut pas ma surprise d'apprendre qu'il s'était évadé!"
"Et alors, quelle ne fut pas ma stupeur d'apprendre que j'étais sur cette liste!"
"quelle a été ma surprise d'apprendre que"= "ce qu'a été ma surprise en apprenant que"
"Imagine quelle a été ma surprise d'apprendre qu'il s'était évadé"
"Il m'est impossible de décrire quelle fut ma surprise d'apprendre cette nouvelle"
"Quelle a été ma surprise", employé au lieu de "quelle ne fut pas ma surprise", est effectivement une tournure orale (laisser tomber "ne... pas") à éviter.
Cet usage est sans doute aussi dû à la proximité d'une autre expression courante, parfaitement correcte: "Quelle surprise!"
"Quelle surprise d'apprendre qu'il s'est évadé!"
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Francés (Francia)
Il n'y a pas de réelle différence, mais "Quelle n'a pas été ma surprise d'apprendre que ... !" est beaucoup plus soutenu. Mais pour moi, "Quelle a été ma surprise d'apprendre que ...!" est soutenu aussi. Dans les deux cas, je pense que ce sont des expressions qu'on utilise à l"écrit surtout.
A l'oral, j’utiliserai plutôt des phrases comme : "ça m'a surpris quand j'ai appris que ...!", "Je ne m'y attendais pas !...", ou, dans un registre plus familier "c'était fou !" (avec des personnes que tu as l'habitude de voir) ou même "c'était ouf !" (avec des amis ou ta famille)
Was this answer helpful?
- Francés (Francia)
Quelle a été ma surprise d'apprendre que mean
j'ai eu une grosse surprise d'apprendre que
Was this answer helpful?
- Francés (Francia)
C'est juste une intuition, je peux me tromper, mais j'ai l'impression que « Quelle a été ma surprise d'apprendre que... » est seulement une façon plus "orale" de dire « Quelle n'a pas été ma surprise d'apprendre que ... » ou « Quelle ne fut pas ma surprise d'apprendre que ... »
Personnellement j'utiliserais plutôt la forme avec « ne ...pas ».
Après au niveau du sens, c'est exactement la même chose.
Si on regarde les statistiques d'utilisation sur internet :
"Quelle ne fut pas ma surprise" environ 147 000 résultats
"Quelle n'a pas été ma surprise" environ 17 000 résultats
"Quelle a été ma surprise" environ 15 000 résultats
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Francés (Francia)
@TheRealAEgir
Ca dépend des familles! ;-)
@giya
"Quelle n'a pas été ma surprise"= "Quelle ne fut pas ma surprise" (plus soutenu)
Je dirais "Quelle ne fut ma surprise" (on utilise plutôt le passé simple avec une tournure d'un registre soutenu et on peut omettre "pas" ici).
"Quelle ne fut pas ma surprise d'apprendre que"= "J'ai eu la grande surprise d'apprendre que"
"J'ouvris le journal et, quelle ne fut pas ma surprise d'apprendre qu'il s'était évadé!"
"Et alors, quelle ne fut pas ma stupeur d'apprendre que j'étais sur cette liste!"
"quelle a été ma surprise d'apprendre que"= "ce qu'a été ma surprise en apprenant que"
"Imagine quelle a été ma surprise d'apprendre qu'il s'était évadé"
"Il m'est impossible de décrire quelle fut ma surprise d'apprendre cette nouvelle"
"Quelle a été ma surprise", employé au lieu de "quelle ne fut pas ma surprise", est effectivement une tournure orale (laisser tomber "ne... pas") à éviter.
Cet usage est sans doute aussi dû à la proximité d'une autre expression courante, parfaitement correcte: "Quelle surprise!"
"Quelle surprise d'apprendre qu'il s'est évadé!"
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Preguntas similares
Trending questions
- ¿Cuál es la diferencia entre se mettre en colère y être en colère contre qn ?
- ¿Cuál es la diferencia entre S'il te plaît y S'il vous plaît ?
- ¿Cuál es la diferencia entre prendre y manger ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Voyons y Voilà ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Quel est le prix de l’entrée ? y Qu’est-ce le prix de l’entrée ? ?
Newest Questions (HOT)
- ¿Cuál es la diferencia entre Hola Has solicitado y Hola has solicitado ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Es listo y Esta listo ?
Newest Questions
- ¿Cuál es la diferencia entre no creo que y no lo creo ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Hola Has solicitado y Hola has solicitado ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Has y has ?
- ¿Cuál es la diferencia entre escuchado y oído ?
- ¿Cuál es la diferencia entre No chingues y No me chingues y No friegues y No me friegues ?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.