Question
Actualizado en
19 jun 2020
- Japonés
-
Inglés (UK)
-
Coreano
-
Chino simplificado
Pregunta de Coreano
많이 좋아하네=정말 말도 안돼 예요?🤔
가르쳐주세요ㅜ
많이 좋아하네=정말 말도 안돼 예요?🤔
가르쳐주세요ㅜ
가르쳐주세요ㅜ
Respuestas
19 jun 2020
Respuesta destacada
- Coreano
많이 좋아하네 가 아니라 많이 죽었네 라고 한거였어요!!!
(개그코드가 )많이 죽었네 = 개그코드가 많이 안좋아졌네 = 완전 재미없네
이런뜻입니다~~~
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Coreano
‘많이 좋아하네’ is used when you really like someone or crush on someone.
‘정말 말도 안돼’ means ‘It does not make sense at all’
so, these two phrases have totally different meaning.
Was this answer helpful?
- Japonés
저도 그렇게 생각했어요...근데 한국어 사전이 그렇다고 하더라구요.. 여기 써있는게 안 맞나요??ㅠ
- Coreano
@rinngochan Well.. I don’t speak Japanese, so don’t know what is written there. But these two are used as different meaning.
Was this answer helpful?
- Coreano
- Japonés
- Japonés
- Coreano
そ言う意味もあるんですが、普通 누구누구가 무엇을 좋아하네 ’誰が何かを好き‘ と使える方が多いです。ですが 무엇좋아하네と使う場合、文脈に応じてわ話にならないと使う時もあります。
Was this answer helpful?
- Japonés
@tnwls356
그렇군요...!
왜이런질문을했냐면요,어제동영상을보고있는데, 두명 이행시를 하고 있었어요. 그래서 한사람이 이행시를 했는데,하고난후에듣던사람이”많이 좋아하네” 라고 했어요. 그 후로 선보인 사람은 부끄럽다고 말했어요. 이런경우에는뭐라고번역을하는것이맞을까요?모르겠어요. 가르쳐주세요ㅠ
그렇군요...!
왜이런질문을했냐면요,어제동영상을보고있는데, 두명 이행시를 하고 있었어요. 그래서 한사람이 이행시를 했는데,하고난후에듣던사람이”많이 좋아하네” 라고 했어요. 그 후로 선보인 사람은 부끄럽다고 말했어요. 이런경우에는뭐라고번역을하는것이맞을까요?모르겠어요. 가르쳐주세요ㅠ
- Coreano
음 이행시가 사랑에 관련된 이행시였나요?? 제가 보기에는 듣던 사람이 (너가 someone을 )많이 좋아하네 라고 말한 것 같은데요 (a가 b를) 을 생략해서 말한것 같아요
여기서 좋아하네는 부정적인의미가 아닌 like의 의미로 쓰였어요
Was this answer helpful?
- Japonés
@tnwls356
수박을 이행시를 하고있었는데, 수-수박을 보니까 박-박수 라고 했어요. 그리고 너 잘하니까 너도 해봐 라고 해서 수-수업, 박-박수 라고 했어요. 그래서 처음에 이행시를 했던 사람이 “많이 좋아하네” 라고 했어요. 그 뜻은 저랑 같은 “ 박수” 를 하니까 “박수 를 많이 좋아하네 “ 라고 했는지, 이행시 서툴어서 “말이 안된다” 라고 했는 지 어느거 맞는데 모르겠어요. (제가 한국어 서툴어서 설명 잘 못해서 미안해요ㅠㅠ)
수박을 이행시를 하고있었는데, 수-수박을 보니까 박-박수 라고 했어요. 그리고 너 잘하니까 너도 해봐 라고 해서 수-수업, 박-박수 라고 했어요. 그래서 처음에 이행시를 했던 사람이 “많이 좋아하네” 라고 했어요. 그 뜻은 저랑 같은 “ 박수” 를 하니까 “박수 를 많이 좋아하네 “ 라고 했는지, 이행시 서툴어서 “말이 안된다” 라고 했는 지 어느거 맞는데 모르겠어요. (제가 한국어 서툴어서 설명 잘 못해서 미안해요ㅠㅠ)
- Coreano
- Coreano
한국어 잘하셔서 설명은 다 알아들었는데 아무래도 말투나 행동을 봐야 이해할거같아서요~~!!
Was this answer helpful?
- Japonés
- Coreano
많이 좋아하네 가 아니라 많이 죽었네 라고 한거였어요!!!
(개그코드가 )많이 죽었네 = 개그코드가 많이 안좋아졌네 = 완전 재미없네
이런뜻입니다~~~
Was this answer helpful?
- Japonés
- Coreano
브이앱같은건 원래 잘 안들려서그래요~~ 충분히 잘하시니까 화이팅하세요~~ㅎㅎ
Was this answer helpful?
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Preguntas similares
Trending questions
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- "자연스레"가 자연스럽게와 똑같은 의미인가요? 자연스레 말구 "~스레"로 끝나는 단어 뭐 있나요?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- “나는 커피를 안 마시면 집중이 안돼” 그렇게 말해도 되나요? 문법은 맞는 건가요?
- Does this sound natural? 미카사 아커만은 부모님과 함께 살았고 항상 행복했어요. 그리샤 예거는 아커만 가족의 주치이었고 아들의 이름은 에렌이었어요. 어느...
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Cómo te fue el día? And cómo estuvo tu día? Significan lo mismo? Que prefieres? Cuál es más co...
- What are common nonverbal communication methods used by Spanish speakers? Is eye contact preferre...
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- por qué se dice (cuando iba *por* la calle) y no ( cuando iba *en* la calle) no se supone que el ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.