Question
Actualizado en
29 ago 2020
- Japonés
-
Inglés (US)
Pregunta de Inglés (US)
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 銃は人差し指が動けば撃てる。だから指一本すら動かなくなるまで徹底的に銃弾を撃ちこむ必要がある。だから彼は7発も撃った。
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 銃は人差し指が動けば撃てる。だから指一本すら動かなくなるまで徹底的に銃弾を撃ちこむ必要がある。だから彼は7発も撃った。
"Guns can fire if your forefinger gets to work. so you need to fire the bullets thoroughly even you couldn't move your all fingers. So that's why he fired 7 times."
Is this correct? Please help me!
Is this correct? Please help me!
Respuestas
Lee más comentarios
- Inglés (US)
Guns fire whenever (or, "if") the index finger moves. So if that one finger becomes immobilized, you still have a need to fire the gun effectively. That's why he fired the gun 7 times.

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? the gun goes off
respuestaThe gun went off.
-
¿Qué significa The impact knocked him unconscious?
respuestaHe got hit hard enough that he "fell asleep" so to speak. Lost consciousness.
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 銃を捨てろ!
respuestaDrop the gun!
-
¿Qué significa he had sprained his ankle ?
respuestaA sprain is a minor injury, like twisted, that you could get from playinga sport. Much less serious than a break, you may not even see a doctor.
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 子供が親を驚かそうとして、物陰に隠れて、突然飛び出したら、親は、悪い人だと思い、銃を撃って子供を殺した、という事件があります。
...
respuestaThere was a case where a child hid behind something and then suddenly jumped out to try to scare his parent, and the parent, believing their ...
-
¿Cuál es la diferencia entre he shot off his mouth y he mouthed off ?
respuesta@jickoon: To shoot one's mouth off means to boast/ talk too much: - Don't pay any attention to him. He's always shooting his mouth off To mo...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 撞枪口上了
respuestaIt hit the muzzle
-
¿Qué significa put the ball in his court, an idiom??
respuestaMaking something the person’s decision or job to do the next option. Kind of like playing a sport. You decide what to do with the ball in y...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 銃で撃たれた
respuestaShot with a gun. Or He/she got shot with a gun.
-
¿Cuál es la diferencia entre he just split the stick y he just broke the stick ?
respuestasplit = Dividió el palo longitudinalmente, ahora tiene dos palos delgados. He split the stick lengthwise, now he has two thin s...
Trending questions
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? what does "me asf" mean?
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? in july or on july?
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Is It " at summer " or " in summer " ?
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Can we have a call?
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? "Nanggigigil ako sayo!"
Newest Questions (HOT)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I want to figure out the most enjoyable and smartest way of...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Traveling
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? How would you say “I want extra dressing on the side.” When...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? you’re not funny
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Como se dice dirección electrónica en México? Dice una cosa...
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? The bottle of bleach was open and some of it got on my vege...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? nothing compares to home-cooked meals
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? It’s always so hot outside. I usually stay in the shade whe...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "why the fuck would they even put this up there"
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Hi, I’m visiting cdmx next week and was wondering about you...
Previous question/ Next question