Question
Actualizado en
27 oct 2020
- Español (España)
-
Japonés
-
Inglés (US)
Pregunta de Japonés
When you use ものだ for 【忠告・常識】, it is more like "should, shouldn't" (a recommendation) or is more like "must, must not" (an obligation)?
Could you please give me some examples?
When you use ものだ for 【忠告・常識】, it is more like "should, shouldn't" (a recommendation) or is more like "must, must not" (an obligation)?
Could you please give me some examples?
Could you please give me some examples?
Respuestas
28 oct 2020
Respuesta destacada
- Japonés
- Inglés (US) Casi fluido
@carlkun
「〜ものだ。」は直接は、人への忠告でも、命令でもありません。たんに、「自分は〜だと確信している」と言っているに過ぎません。ですから、例えば、
「幸せというのは、そういうものだ」「政治というのは、いつもこういうものだ」といったように、聞き手に何かをやらせたい場合でなくても使われます。
日本語では、人への忠告や命令の場合でも、「そうすべきだ」とか「そうしなければいけない」など、直接の言い方をきらいます。そのような場合、間接的に「私は〜と確信している(だから、あなたもそうしなさい)」という言い方をすることが多いのです。
Recomendación か obligación か、は、dependiendo del contexto です。
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Inglés (UK) Casi fluido
- Español (Chile)
Creo que es como “Se supone que deberías〜” o si no, es una obligación.
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/も...
Was this answer helpful?
- Japonés
- Inglés (US) Casi fluido
@carlkun
「〜ものだ。」は直接は、人への忠告でも、命令でもありません。たんに、「自分は〜だと確信している」と言っているに過ぎません。ですから、例えば、
「幸せというのは、そういうものだ」「政治というのは、いつもこういうものだ」といったように、聞き手に何かをやらせたい場合でなくても使われます。
日本語では、人への忠告や命令の場合でも、「そうすべきだ」とか「そうしなければいけない」など、直接の言い方をきらいます。そのような場合、間接的に「私は〜と確信している(だから、あなたもそうしなさい)」という言い方をすることが多いのです。
Recomendación か obligación か、は、dependiendo del contexto です。
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Español (España)
@MonyoAKN Ese link ya lo había visto con anterioridad, pero seguía teniendo la duda que he preguntado.
No obstante, muchas gracias por tu respuesta y el link. :)
No obstante, muchas gracias por tu respuesta y el link. :)
- Español (España)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
Preguntas similares
- ~ものである ~ことである の違いがよくわからないです。 例文:理屈抜きで心の連携を作ってくれる肌の触れ合いを活用したいものです。 という文の「~ものです」をことですに書き換えても意味は通じ...
- ¿Cuál es la diferencia entre 「~ですもの。」 y 「~ものです。」 ?
- 「…ものだ」の使い方について教えてくれませんか? 「よくそんなことをしたものだ!」みたいな例文を勉強したんだけど、ニュアンスがあまりよくわかりません。 どんな場合で使いますか?
Trending questions
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Newest Questions (HOT)
- Hola a todos! Quiero asegurarme de que estas frases tengan sentido 1.] No creo que mi hermana ...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- cual es la diferencia entre Como serías si hubieras nacido en ..... Como hubieras sido si hubier...
- Qué sonidos necesito mejorar? Qué opinan de mi acento? Quiero mejorarlo :> https://voca.ro/1gtm...
- Hola a todos! Quiero asegurarme de que estas frases tengan sentido 1.] No creo que mi hermana ...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- Tengo una pregunta con estos verbos(matar, secuestrar, asaltar ) se puede omitir el artículo def...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.