Question
Actualizado en
9 dic 2020

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido
  • Ruso
Pregunta de Ruso

1: Я увидел книгу в магазине. Я люблю автора, значит я купил книгу.
(Я купил книгу, потому-что я люблю автора.)

2: Вчеря я смотрел телевизор несколько часов после ужина. Значит, смотрел телевизор всю ночь.
(В смысле: честно говоря, я смотрел телевизор всю ночь.)

3: На автостоянке только машины светлых цвет. Значит, никакая машина не чёрная.
(Например: Хочу найти чёрную машину весь день, но к сожалению нигде увижу чёрную машину.)


==> Есть разница между "То есть..." и "Значит..."? В каких предложениях "то есть" лучше подходит чем "значит"?

Respuestas

  • Ucraniano

  • Ucraniano

  • Ruso

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido

  • Ucraniano

  • Ruso

  • Ruso

  • Ruso

  • Ruso
Lee más comentarios

  • Ruso

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido

  • Ruso

  • Ruso
  • Ucraniano

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido

  • Ruso
  • Ucraniano

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido

  • Ruso
  • Ucraniano

  • Alemán
  • Inglés (UK) Casi fluido

  • Ruso
  • Ucraniano
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
1: Я увидел книгу в магазине. Я люблю автора, значит я купил книгу.
(Я купил книгу, потому-что я люблю автора.)

2: Вчеря я смотрел телевизор несколько часов после ужина. Значит, смотрел телевизор всю ночь.
(В смысле: честно говоря, я смотрел телевизор всю ночь.)

3: На автостоянке только машины светлых цвет. Значит, никакая машина не чёрная.
(Например: Хочу найти чёрную машину весь день, но к сожалению нигде увижу чёрную машину.)


==> Есть разница между "То есть..." и "Значит..."? В каких предложениях "то есть" лучше подходит чем "значит"?
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free