Question
Actualizado en
8 mar 2021
- Coreano
-
Japonés
-
Inglés (US)
Pregunta de Japonés
「というのも」下の例文にどういう意味ですか。
例1:「だからお試しというのも変ですけど......付き合って、色々、知れたらいいなと」
例2:一緒に行こうと態度で示すように、隣に並んできた。柚木先輩とは懇意、というのもおかしな表現で...
例3:どうしてと思ったけれど、他に間を埋められるような話がなかったから、というのもありそうだった。
例4: 翌日、学校に行きたくないという気持ちを久しぶりに感じる。眠ったはずなのに頭はぼんやりと微睡まどろ み、重苦しい。結局、昨日の夜は勉強なんてできなかった。
それどころじゃなかった、というのも......大いに困る。
「というのも」下の例文にどういう意味ですか。
例1:「だからお試しというのも変ですけど......付き合って、色々、知れたらいいなと」
例2:一緒に行こうと態度で示すように、隣に並んできた。柚木先輩とは懇意、というのもおかしな表現で...
例3:どうしてと思ったけれど、他に間を埋められるような話がなかったから、というのもありそうだった。
例4: 翌日、学校に行きたくないという気持ちを久しぶりに感じる。眠ったはずなのに頭はぼんやりと微睡まどろ み、重苦しい。結局、昨日の夜は勉強なんてできなかった。
それどころじゃなかった、というのも......大いに困る。
例1:「だからお試しというのも変ですけど......付き合って、色々、知れたらいいなと」
例2:一緒に行こうと態度で示すように、隣に並んできた。柚木先輩とは懇意、というのもおかしな表現で...
例3:どうしてと思ったけれど、他に間を埋められるような話がなかったから、というのもありそうだった。
例4: 翌日、学校に行きたくないという気持ちを久しぶりに感じる。眠ったはずなのに頭はぼんやりと微睡まどろ み、重苦しい。結局、昨日の夜は勉強なんてできなかった。
それどころじゃなかった、というのも......大いに困る。
Respuestas
8 mar 2021
Respuesta destacada
- Japonés
合っています。
例の1と2、3と4の違いは、1と2は「というのも」の前は名詞で、話すときにも使いますが、3と4は文章(3は体言止め)で、ほとんど書くときにだけ使い、「というのも/ということも」の前に書かれていることの他に、何か(書かないけど)あるときに使います。
Lee más comentarios
- Japonés
Examples 1 and 2 are means 'be called', and 3 and 4 means 'it seemed likely'.
Maybe! :p
- Coreano
@ellie344 ありがとう
3と4のれいに関して:「it seemed likely」は「そうだ・らしい・みたい etc..」という意味があります。辞書で説明の一つは:
理由をあとに述べる意を表す。「社長みずからが来たと言うのも、社運にかかわる事態だからだ」
その説明は3と4の例に似合うのだろか?
3と4のれいに関して:「it seemed likely」は「そうだ・らしい・みたい etc..」という意味があります。辞書で説明の一つは:
理由をあとに述べる意を表す。「社長みずからが来たと言うのも、社運にかかわる事態だからだ」
その説明は3と4の例に似合うのだろか?
- Japonés
合っています。
例の1と2、3と4の違いは、1と2は「というのも」の前は名詞で、話すときにも使いますが、3と4は文章(3は体言止め)で、ほとんど書くときにだけ使い、「というのも/ということも」の前に書かれていることの他に、何か(書かないけど)あるときに使います。

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
以下のように例文を作ってみましたが、何かおかしい箇所や自然ではないところがあれば、直して下さい。
(例1)揉め事
(A)部門の林はよく他人と喧嘩してて、上司の僕はあいつの...
respuestaA 部門ー部署 B 相手に恨まれたり、体力を消耗するし、また問題解決ができなかったりするからメリットが1つもない。
-
【翻訳練習】よろしければ、厳しく添削していただけるとありがたいです^^
1.A:最近よくぼんやりしていますね、何があったのですか?
B:ええ、妻が風邪を引いて、入院しました。ですから、...
respuesta1.A:最近よくぼんやりしていますね、何かあったのですか? B:ええ、妻が風邪を引いて、入院しました。ですから、子供たちの面倒を見る人がいないのです。 2.彼は最近、何をしても心ここあらずの状態だけど、何か悩み事があるのかしら。 3.勉強(読書)というのは、心ここあらずの状態です...
-
【翻訳練習】少し分かりにくいかもしれませんが、よろしければ、厳しく添削していただけるとありがたいです^^
1.A:この前、あなたの大切なコップを割れてしまって、本当にごめんなさい。
...
respuesta1.A:この前、あなたの大切なコップを割れてしまって、本当にごめんなさい。 B:大丈夫だよ、(私は)こんな些細なことまでとやかく言わないよ。 →「割れて」ではなく「割って」が正しいです。「割って(割る)」は他動詞です。 2.二世帯は行ったり来たりして、経済上で細かく言ったこと...
-
以下のように例文を作ってみましたが、何かおかしい箇所や自然ではないところがあれば、直して下さい。
<こじつけ>
(例1) こんなこじつけ、信じられると思う?
(例2) しいてこ...
respuesta(例2)の「こじつけを作る」という言い方はあまりしないと思います。「こじつけを言う」の方が自然です。「こじつけ」自体に「無理やり」という意味があるので、「しいて」も付けなくていいと思います。(付けても間違いではありませんが) こじつけを言うより、事実をみとめろよ。 それ以外の例...
-
今日は!
今日はVStemかねるという文型を習おうとしています。
私が分かる限りでは以下の文を作って見ました。不自然かもしれませんが、意味的にはあてていますか。
それに、これ以外に、もっと適当...
respuesta誤り: 私が分かる限りでは以下の文を作って見ました。 → 私が分かる限りで、以下の文を作って見ました。 typo: あてていますか → あっていますか 最初の例文は正しいです。 2番目は「君の事情は分かる。」です。分かりかねないとは言いません。 似た言い回しで「なりかねない」と...
-
以下のように例文を作ってみましたが、何かおかしい箇所や自然ではないところがあれば、直して下さい。
<後ろめたい>
(例1) 同僚は外国人で言葉が通じれない。なので、食事に誘ってなかっ...
respuesta@lq8420 (例1)同僚は外国人で言葉が通じない。そのため、食事に誘わなかった。私は少し後ろめたさを感じた。 (例2)彼女に黙って他の女の子と遊ぶのは後ろめたい (例3)恨んでる先輩の得意先を横取りしたが後ろめたい気持ちは一切感じていない。 (例4)罠があるのをわかってい...
-
「拗らせる」という言葉についての質問ですが。
調べてみたら次の意味を持っているようです。
「物事を複雑にしてしまう、ややこしくしてしまう」「物事がもつれた状態に陥る」「解決することが難し...
respuesta1.正しいです、ただあまりそういう言い方はしないです 2.例文が正しくないと思います 少なくとも私はそんな言い方聞いたことないですね 3-6 名詞+をこじらせる で名詞をより悪くさせる、より複雑でややこしい状態にさせるという使い方があります。 主に人の性格や病気に対して使われ、3...
-
「と言わんばかりに」という文型について、みなさんの意見を伺いたいんですが、
「と言わんばかりに」は相手の表情や態度を表し、自分に使えないとされていて、例えば、①では、「また来てね」と言いそうな...
respuestaお考えの通り、 「これでもかと言わんばかりに」は、 非常に程度が激しいという意味合いで使われる表現なので、イディオムの様なものだと思った方がいいかもしれません。 「これでもかというほど」という言い方もあります。 しかし、1も2も3も、動作をしているのは相手(誰か)で、そう判断したの...
-
以下のように例文を作ってみましたが、何かおかしい箇所や自然ではないところがあれば、直して下さい。
<空っぽ>
(例1)雑用は凄く来てしまって、頭が混乱になっている。30分休憩して...
respuesta(例1)雑用が凄く来てしまって、頭が混乱している。30分休憩して、頭を空っぽにする。 (例2)頭が空っぽになると、凄く眠くなる。 (例3)彼女はスタイルはいいけど、頭の空っぽな人だ。 (例4)うちの課長は社長の愛人で、非常識な人どころか、中身の空っぽな人だ。
Preguntas similares
- ¿Cómo dices esto en Japonés? 下の画像に文がありますので、訳してください😥
- 下の文章は事実ですか? 日本とは神秘な国である。 神道の信者が約1億500万人。 仏教徒が約9500万人。 そして、「あなたの宗教は?」との質問に、約半数が「無宗教」と答える。 では、日...
- 下に書いてある文に「どうも」の意味はなんですか?: 「A: お子さんの病気はなんだったんですか?」 「B: どうも、軽い肺炎だったらしいんです。」
Trending questions
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Newest Questions (HOT)
- Cual palabra es más popular? Periodo vs menstruación
- Lo que es más frecuente… ¿la banana o el plátano?
- ¿Se puede decir "plato" en español como en inglés (in English "dish" not "plate")? ¿Significado, ...
- I am confused about when to use definite articles, el or la, before a noun. I have been given con...
- Is it common in Mexico to use the word "camioneta" for "car"? And in CDMX which word people us...
Newest Questions
- Creo que vinieron para una de los prisioneros, porque salieron con ella. ¿Esto suena natural?
- Cual palabra es más popular? Periodo vs menstruación
- Lo que es más frecuente… ¿la banana o el plátano?
- ¿Se puede decir "plato" en español como en inglés (in English "dish" not "plate")? ¿Significado, ...
- I am confused about when to use definite articles, el or la, before a noun. I have been given con...
Previous question/ Next question