Question
Actualizado en
9 mar 2021
- Vietnamita
-
Japonés
-
Inglés (UK)
Pregunta de Japonés
「拗らせる」という言葉についての質問ですが。
調べてみたら次の意味を持っているようです。
「物事を複雑にしてしまう、ややこしくしてしまう」「物事がもつれた状態に陥る」「解決することが難しい状況になる」
でも、例文を見ると上記の意味をはっきり表さないようで、ちょっと混乱になっています。例文の意味を教えてください。
例文1.私の意見が今の状況をこじらせる。
→ 私の意見が今の状況を「複雑にしてしまう」
で理解しますが、正しいでしょうか?
例文2. 拗らせてわざとややこしい話し方をして時間を稼ぐ。
→「話の内容をわざと「複雑にして」、時間を稼ぐ」
で理解しますが、正しいでしょうか?
例文3.風邪をこじらせる。
→ 意味はよくわかりません。教えてください。
例文4.中二病をこじらせる。
→ 上記と同様です。
例文5.真面目すぎると大人になってからこじらせるぞ。
→ 上記と同様です。
例文6 がり勉こじらせてやんでたんだ、アイツは。
→ 上記と同様です。
追伸:この「拗らせる」は口語ですか文語ですか?
よろしくお願いします。
「拗らせる」という言葉についての質問ですが。
調べてみたら次の意味を持っているようです。
「物事を複雑にしてしまう、ややこしくしてしまう」「物事がもつれた状態に陥る」「解決することが難しい状況になる」
でも、例文を見ると上記の意味をはっきり表さないようで、ちょっと混乱になっています。例文の意味を教えてください。
例文1.私の意見が今の状況をこじらせる。
→ 私の意見が今の状況を「複雑にしてしまう」
で理解しますが、正しいでしょうか?
例文2. 拗らせてわざとややこしい話し方をして時間を稼ぐ。
→「話の内容をわざと「複雑にして」、時間を稼ぐ」
で理解しますが、正しいでしょうか?
例文3.風邪をこじらせる。
→ 意味はよくわかりません。教えてください。
例文4.中二病をこじらせる。
→ 上記と同様です。
例文5.真面目すぎると大人になってからこじらせるぞ。
→ 上記と同様です。
例文6 がり勉こじらせてやんでたんだ、アイツは。
→ 上記と同様です。
追伸:この「拗らせる」は口語ですか文語ですか?
よろしくお願いします。
調べてみたら次の意味を持っているようです。
「物事を複雑にしてしまう、ややこしくしてしまう」「物事がもつれた状態に陥る」「解決することが難しい状況になる」
でも、例文を見ると上記の意味をはっきり表さないようで、ちょっと混乱になっています。例文の意味を教えてください。
例文1.私の意見が今の状況をこじらせる。
→ 私の意見が今の状況を「複雑にしてしまう」
で理解しますが、正しいでしょうか?
例文2. 拗らせてわざとややこしい話し方をして時間を稼ぐ。
→「話の内容をわざと「複雑にして」、時間を稼ぐ」
で理解しますが、正しいでしょうか?
例文3.風邪をこじらせる。
→ 意味はよくわかりません。教えてください。
例文4.中二病をこじらせる。
→ 上記と同様です。
例文5.真面目すぎると大人になってからこじらせるぞ。
→ 上記と同様です。
例文6 がり勉こじらせてやんでたんだ、アイツは。
→ 上記と同様です。
追伸:この「拗らせる」は口語ですか文語ですか?
よろしくお願いします。
Respuestas
9 mar 2021
Respuesta destacada
- Japonés
1.正しいです、ただあまりそういう言い方はしないです
2.例文が正しくないと思います
少なくとも私はそんな言い方聞いたことないですね
3-6 名詞+をこじらせる で名詞をより悪くさせる、より複雑でややこしい状態にさせるという使い方があります。
主に人の性格や病気に対して使われ、3-6の例文は全て「より悪い方向に、より変な方向にむかっていく」ことを表します。例えば、風邪をこじらせるとは、風邪が単なる風邪で終わらずにより悪い病気(例、肺炎など)になることを示します
5の例では具体的な例は考えられていませんが、真面目という状態がより悪くなることによって神経質になったりその他精神的な問題を抱えるのではないか、ということが想定されているのではないか、と思います
口頭でも文章でも使えます。ただ難しい言葉なので通じない人もいるかもしれません。
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Japonés
1.正しいです、ただあまりそういう言い方はしないです
2.例文が正しくないと思います
少なくとも私はそんな言い方聞いたことないですね
3-6 名詞+をこじらせる で名詞をより悪くさせる、より複雑でややこしい状態にさせるという使い方があります。
主に人の性格や病気に対して使われ、3-6の例文は全て「より悪い方向に、より変な方向にむかっていく」ことを表します。例えば、風邪をこじらせるとは、風邪が単なる風邪で終わらずにより悪い病気(例、肺炎など)になることを示します
5の例では具体的な例は考えられていませんが、真面目という状態がより悪くなることによって神経質になったりその他精神的な問題を抱えるのではないか、ということが想定されているのではないか、と思います
口頭でも文章でも使えます。ただ難しい言葉なので通じない人もいるかもしれません。
Was this answer helpful?
- Vietnamita
- Japonés
@Trieutdh んー、まぁ成人してる人ならほとんど通じるとは思うんですけど、例えば小学生とか、それより年下の子供には通じないかもしれません(人によりますが)。
覚えておいて損はないと思いますが、僕は年に10回見るかどうか、って感じです。
Was this answer helpful?
- Vietnamita
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Preguntas similares
Preguntas similares
- Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con 拗らせる.
- ¿Qué significa 拗らせる?
- Por favor muéstrame oraciones como ejemplos con 拗らせる.
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- What does amigovio mean
- cual es la diferencia entre (empresa) y (compañía) y (negocio)?
- Esta frase es una oración impersonal ¿no? "La concentración del tinte, el tiempo del teñido, la ...
- How are people with disabilities and speech disorders treated by Mexican society?
- I was wondering if anyone is willing to have me ask some questions about Mexico such as communica...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.