Question
Actualizado en
15 mar 2017
- Inglés (US)
-
Chino tradicional (Taiwan)
-
Chino simplificado
-
Japonés
Pregunta cerrada
Pregunta de Chino tradicional (Taiwan)
番薯, 紅薯, 地瓜 這三個有何差別?
番薯, 紅薯, 地瓜 這三個有何差別?
Respuestas
Lee más comentarios
- Chino tradicional (Taiwan)
蕃薯跟地瓜是一樣的,每人習慣說法不同,蕃薯/地瓜裡面有黃色跟橘色的。黃色鬆軟,橘色綿密。紅薯跟它們差不多,只是它是紅色的。相對地瓜來說,紅薯比較少見
Was this answer helpful?
- Chino tradicional (Taiwan)
- Inglés (US)
- Chino tradicional (Taiwan)
- Chino tradicional (Taiwan)
- Chino simplificado Casi fluido
@Hongyi
可以說是方言.
但更精確的說,是不同的人或地區或時期,
以不同的方式形容取名.
比如說potato
馬鈴薯-形似馬鈴(以前品種沒這麼大),生長於地下似薯
洋芋 -洋-外來的,植株及生長食用似芋
土豆-這個比較難理解-大概是吃起來覺得像某一種豆吧??
-----
以前通訊不發達,一種新東西,到一個地區,
如果還沒有名稱.就可能取一個.
加上有許多方言.
所以一個外來品種很多中文名,是很正常的發展,
Was this answer helpful?
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
Trending questions
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
- 「啼笑皆非」怎麼用?可以說「覺得啼笑皆非」嗎 還是「令人啼笑皆非?」
- 我等等要來學習。 日本語にどう訳すのが自然でしょうか? 特に等等と要の訳し方が分かりません。 我等等要來學習。 怎麼翻譯成日文就嗎? 我特別不明白'等等'和'要'怎麼翻譯。
- 是故君子合諸天道:春禘秋嘗。 霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也。 春,雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。 樂以迎來,哀以送往,故禘有樂而嘗無樂。 What d...
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Do children tend to be more passive in answering questions from educators or are they more direct...
- Cómo te fue el día? And cómo estuvo tu día? Significan lo mismo? Que prefieres? Cuál es más co...
- Do Spanish speakers require a lot of context through nonverbal communication when learning? (eye ...
- What are common nonverbal communication methods used by Spanish speakers? Is eye contact preferre...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.