Question
Actualizado en
30 ene 2022
- Tailandés
-
Inglés (US)
-
Japonés
Pregunta cerrada
Pregunta de Japonés
日本人の皆さんにご質問させていただきます。
以下の日本語はどういう意味でしょうか? 言い換え、より簡単な日本語の表現、または英語の訳語で説明してください。
わからない部分⬇︎
ーーーー
1993年以来の主要タイトル獲得は持ち越しとなった。
ーーーー
原文↓
ーーーーー
【7月4日 AFP】アルゼンチンサッカー協会(AFA)は3日、ブラジルに敗れたコパ・アメリカ(2019 Copa America)準決勝で「重大で不快な審判のミス」があったとして、南米サッカー連盟(CONMEBOL)に苦情を申し立てた。
リオネル・メッシ(Lionel Messi)を擁するアルゼンチンは、前日に行われた準決勝で宿敵ブラジルに0-2で敗れ、1993年以来の主要タイトル獲得は持ち越しとなった。
ーーーーーー
ニュースのリンク先⬇︎
https://www.afpbb.com/articles/-/3233551
日本人の皆さんにご質問させていただきます。
以下の日本語はどういう意味でしょうか? 言い換え、より簡単な日本語の表現、または英語の訳語で説明してください。
わからない部分⬇︎
ーーーー
1993年以来の主要タイトル獲得は持ち越しとなった。
ーーーー
原文↓
ーーーーー
【7月4日 AFP】アルゼンチンサッカー協会(AFA)は3日、ブラジルに敗れたコパ・アメリカ(2019 Copa America)準決勝で「重大で不快な審判のミス」があったとして、南米サッカー連盟(CONMEBOL)に苦情を申し立てた。
リオネル・メッシ(Lionel Messi)を擁するアルゼンチンは、前日に行われた準決勝で宿敵ブラジルに0-2で敗れ、1993年以来の主要タイトル獲得は持ち越しとなった。
ーーーーーー
ニュースのリンク先⬇︎
https://www.afpbb.com/articles/-/3233551
以下の日本語はどういう意味でしょうか? 言い換え、より簡単な日本語の表現、または英語の訳語で説明してください。
わからない部分⬇︎
ーーーー
1993年以来の主要タイトル獲得は持ち越しとなった。
ーーーー
原文↓
ーーーーー
【7月4日 AFP】アルゼンチンサッカー協会(AFA)は3日、ブラジルに敗れたコパ・アメリカ(2019 Copa America)準決勝で「重大で不快な審判のミス」があったとして、南米サッカー連盟(CONMEBOL)に苦情を申し立てた。
リオネル・メッシ(Lionel Messi)を擁するアルゼンチンは、前日に行われた準決勝で宿敵ブラジルに0-2で敗れ、1993年以来の主要タイトル獲得は持ち越しとなった。
ーーーーーー
ニュースのリンク先⬇︎
https://www.afpbb.com/articles/-/3233551
Respuestas
30 ene 2022
Respuesta destacada
- Japonés
「主要タイトル獲得(win a major title)」は、ここでは「コパ・アメリカ」(サッカーの南米選手権)での優勝を指します。アルゼンチンは1993年に優勝して以来、コパ・アメリカで優勝できておらず、2019年は準決勝でブラジルに負けてしまい、優勝は次回以降に持ち越しになったということです。
Lee más comentarios
- Japonés
「主要タイトル獲得(win a major title)」は、ここでは「コパ・アメリカ」(サッカーの南米選手権)での優勝を指します。アルゼンチンは1993年に優勝して以来、コパ・アメリカで優勝できておらず、2019年は準決勝でブラジルに負けてしまい、優勝は次回以降に持ち越しになったということです。
- Tailandés
- Tailandés

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
下記に挙げた例文、「寄せる」はどういう意味でしょうか。
答えは英語でも中国語でも構いませんが、ご教導してください。
1)リオ五輪出場を決めたU-23日本代表に寄せる期待を明かした。
2)市...
respuesta好意の気持ちを相手に向ける。一か所に集める。中国語だと寄予? 1)(誰かが)日本代表に期待していると明かした。 2)市民が(何かに)とても期待している。
-
こんにちは!この文章を日本の方に見てくださいませんか。私の表現はどこかおかしかったら、教えてくれてください。
よろしく お願いします。
今晩の試合
今日は2018年W杯アジア予選の試合日。...
respuestaこんにちは。 日本語をとても良く学ばれてる事を感じます。 ほんの少し、語尾の間違いや、もう少し自然な日本語というのを入れて回答させていただきます。 お役に立てれば幸いです。 今夜の試合 今日は2018年W杯アジア予選の日です。 今晩、 中国VS韓国のサッカー試合があります。...
-
間違ってるところ教えてください
今日はワールドカップの予選の競技を見ました。韓国対イランでした。結果は0対0引き分けでした。残念でした。本選に進出できる機会を逃してしまいました。それで次の試合...
respuesta@b2strukbi 아래서부터 3번째 줄에 今度も楽しまたいです。라고 써있는데, 거기만 고치면 좋을것 같은데요? 今度も楽しみたいです。or 今度の試合も楽しみにしています。전 두번째 문장이 더 자연스럽다고 생각합니다.
-
「ロシアで行なっているサッカーのワールドカップで19日、日本の最初の試合がありました」
1. どうして「行なって」をここに使っていますか?「行われて」を使ってもいいですか?
2.「サッカ...
respuesta1.主語(書いてありませんが)はFIFAです。「行って」を使っているのは、FIFAが試合を「行って」いるからです。「行われて」を使うこともできます。その場合は、試合が主語です。ワールドカップが「行われて」いる、ということです。 日本語は主語を書かないことが多いので、分かりにくいで...
-
¿Qué significa 1863年に設立されたフットボール・アソシエーション(イングランドサッカー協会)によってルールが整備され、1930年から4年ごとに開催されるFIFAワールドカップは...
respuestaYes, 整備され is a shorter form of 整備されて, and they mean the same. は indicates FIFAワールドカップ is the subject. The rules were aligned by Football As...
Preguntas similares
- 日本人にとって、インドネシアじんはどんな人ですか。
- 日本人にいつも質問されたこと(夢は何ですか。) どうして夢の質問ですか。
- ゾンビは日本人が好きですか?日本語の映画がありますかも知らない?Are zombies popular in Japan? I was wondering if you know any zom...
Trending questions
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「」とは?
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- 図書館へ勉強に行きます 図書館へ勉強しに行きます どちらも正しいですか
- お手洗(てあら)いをお借(か)りしたい お手洗(てあら)いをお借(か)りたい which sentence is correct ?
Newest Questions (HOT)
- Hey, question for everyone who is good with Spanish grammar can you explain the back to back verb...
- Hi everyone please help me, what should I write in a CV in spanish?
- ¿Qué tan formal es la expresión “sin más”?
- Why is “I love him” “Lo amo” and not “Le amo”?
- Do girls like hearing “hermosa” more or “preciosa”?
Newest Questions
- Hey, question for everyone who is good with Spanish grammar can you explain the back to back verb...
- No sé cómo has estado. No sé cómo te va. Pero estoy aquí si me necesitas.
- Hi! How can I say, "I'm looking for a job has an FBI agent with a good salary, for a stable life ...
- Hi everyone please help me, what should I write in a CV in spanish?
- Hello, Is this sentence correct for a CV in spanish? Tengo organización. Soy puntuales. Teng...
Previous question/ Next question