Question
Actualizado en
31 ene 2022

  • Italiano
  • Ruso
  • Chino simplificado
Pregunta de Ruso

I am trying to understand the difference between -нибудь and -то and I've found the following explanation:

1) when a sentence is interrogative, imperative or in the future, you should use -нибудь
(Возьми что-нибудь почитать, Я куплю какой-нибудь журнал, Вы поедете куда-нибудь летом?)

2) if the sentence is in the present or in the past tense, you should use -то
(Нам надо прочитать какой-то рассказ, но я не помню какой - я что-то читал об этом)

Does it make any sense? Thanks 🙏

Respuestas
Lee más comentarios

  • Ruso

  • Italiano

  • Ruso

  • Ruso

  • Ruso

  • Ruso

  • Ruso

  • Ruso
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
I am trying to understand the difference between -нибудь and -то and I've found the following explanation:

1) when a sentence is interrogative, imperative or in the future, you should use  -нибудь
(Возьми что-нибудь почитать, Я куплю какой-нибудь журнал, Вы поедете куда-нибудь летом?)

2) if the sentence is in the present or in the past tense, you should use -то
(Нам надо прочитать какой-то рассказ, но я не помню какой - я что-то читал об этом)

Does it make any sense? Thanks 🙏
Preguntas similares
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question