Question
Actualizado en
28 mar 2022

  • Japonés
  • Inglés (US)
Pregunta de Inglés (US)

漫画のコマにオノマトペを使う場合、
「ジー(うっとりとした目で見つめる)」
はどのように訳せばいいでしょうか?
※異性に対して好意的に見ている状況

調べたところ「stare」が使われてるのを見ますが、ネガティブな要素を含むので、「gaze」と訳したほうが適切でしょうか?

詳しい方教えてくださると嬉しいです。

Respuestas
Share this question
Lee más comentarios
Usuario eliminado

  • Japonés
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
漫画のコマにオノマトペを使う場合、
「ジー(うっとりとした目で見つめる)」
はどのように訳せばいいでしょうか?
※異性に対して好意的に見ている状況

調べたところ「stare」が使われてるのを見ますが、ネガティブな要素を含むので、「gaze」と訳したほうが適切でしょうか?

詳しい方教えてくださると嬉しいです。
Preguntas similares
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free