Question
Actualizado en
14 abr 2022
- Español (España)
-
Japonés
-
Inglés (US)
Pregunta de Japonés
Which is the function of ても in the next sentence? Which would be its meaning?
2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。
Wouldn't it be more natural to say something like this?
2を二乗すると4になりますが、-2を二乗したら4にもなります。
Which is the function of ても in the next sentence? Which would be its meaning?
2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。
Wouldn't it be more natural to say something like this?
2を二乗すると4になりますが、-2を二乗したら4にもなります。
2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。
Wouldn't it be more natural to say something like this?
2を二乗すると4になりますが、-2を二乗したら4にもなります。
Respuestas
14 abr 2022
Respuesta destacada
- Japonés
1.「2を二乗すると4になりますが、(-2)を二乗しても4になります」makes perfect sense.
2.「2を二乗すると4になりますが、(-2)を二乗したら4にもなります」sounds a little odd.
You know, the second one sounds like this in plain:
・AをするとBになりますが、Cを~したらBにもなります。
・A leads to B, and C leads to (D and) B too. (so that sounds like the answer could also be something other than 4)
The first one makes perfect sense again.
・AをするとBになりますが、Cを~してもBになります。
・A leads to B, and even C leads to B.
Por cierto, ha pasado un tiempo. jaja
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Español (España)
@Chongson Oh, I see. Then the problem was my own understanding of the sentences when translating them into Spanish in my head. 😅
In Spanish, this is what sounds odd
「2を二乗すると4になりますが、(-2)を二乗しても4になります」
A leads to B, and even C leads to B.
since we wouldn't say "even C" (...ても) in this case, and this sentence is what would sound natural
「2を二乗すると4になりますが、(-2)を二乗したら4にもなります」
A leads to B, and C also leads to B.
but I understand that nuances of sentences are different between languages, so I'm very thankful for your explanation. Thank you so much. It helped a lot. 👍
そうですね。言われてみれば確かに久しぶりです。またお会いできてうれしいです。そして、助けてくれて、いつもありがとうございます。😊
In Spanish, this is what sounds odd
「2を二乗すると4になりますが、(-2)を二乗しても4になります」
A leads to B, and even C leads to B.
since we wouldn't say "even C" (...ても) in this case, and this sentence is what would sound natural
「2を二乗すると4になりますが、(-2)を二乗したら4にもなります」
A leads to B, and C also leads to B.
but I understand that nuances of sentences are different between languages, so I'm very thankful for your explanation. Thank you so much. It helped a lot. 👍
そうですね。言われてみれば確かに久しぶりです。またお会いできてうれしいです。そして、助けてくれて、いつもありがとうございます。😊
- Español (España)
@Chongson ええ、日本語の勉強を続けていますよ。バイトからフルタイムに転職して以来、勉強時間があいにく少なくなってしまいましたが、日本語をやめませんでした。😅
お、なるほど!それなら、「even」に加えて、「ても」は「if also / if ... too」で翻訳できるようですね。将来の文のためにこれを覚えております。😄
私に説明してくれて、改めてありがとうございます!😊
お、なるほど!それなら、「even」に加えて、「ても」は「if also / if ... too」で翻訳できるようですね。将来の文のためにこれを覚えております。😄
私に説明してくれて、改めてありがとうございます!😊
- Español (España)
@Chongson こちらこそありがとうございます!Chongsonさんや他の日本語ネイティブな人からのご回答を読んで、いつも「手一杯な感じ」という表現のようなたくさんの新しいことを学びます。😊
「even if」については、if-clauseとともに、それも自然なオプションかもしれないと思います。しかし、スペイン語でも英語でも、「even / even-if」は少し仮説のように聞こえると思いますので、個人的には、私はこの文のような数学の文脈で「and...also」と言う傾向があります。
「2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。」
A leads to B, and C also leads to B.
(Two squared is four and negative two squared is also four.)
「2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。」
**(Two squared is four and {even / even-if} negative two squared is four.)
私の英語の知識はかなり限られているので、英語ではこれが自然ではないとは言えませんが、少なくともスペイン語では全く自然に聞こえないと思います。だから、日本語の文の自然さに疑問を持っていました。Chongsonさんにご迷惑をおかけして申し訳ありません。😅
「even if」については、if-clauseとともに、それも自然なオプションかもしれないと思います。しかし、スペイン語でも英語でも、「even / even-if」は少し仮説のように聞こえると思いますので、個人的には、私はこの文のような数学の文脈で「and...also」と言う傾向があります。
「2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。」
A leads to B, and C also leads to B.
(Two squared is four and negative two squared is also four.)
「2を二乗すると4になりますが、-2を二乗しても4になります。」
**(Two squared is four and {even / even-if} negative two squared is four.)
私の英語の知識はかなり限られているので、英語ではこれが自然ではないとは言えませんが、少なくともスペイン語では全く自然に聞こえないと思います。だから、日本語の文の自然さに疑問を持っていました。Chongsonさんにご迷惑をおかけして申し訳ありません。😅
- Español (España)
@Chongson はい、日本語の勉強頑張り続けます!
そして、Chongsonさんとインフォーマル親密の関係を築かせてくれて、ありがとうございます!😊
(この時点で、「ます形」や「ございます」などを使い続けるべきか、それともインフォーマル言語を使うように切り替えてもいいかわかりません。どの言語の変更が一番適切なのでしょうか。)笑
じゃ、また今度!😄
そして、Chongsonさんとインフォーマル親密の関係を築かせてくれて、ありがとうございます!😊
(この時点で、「ます形」や「ございます」などを使い続けるべきか、それともインフォーマル言語を使うように切り替えてもいいかわかりません。どの言語の変更が一番適切なのでしょうか。)笑
じゃ、また今度!😄
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Trending questions
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Newest Questions (HOT)
- Hola a todos! Quiero asegurarme de que estas frases tengan sentido 1.] No creo que mi hermana ...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- por qué se dice (cuando iba *por* la calle) y no ( cuando iba *en* la calle) no se supone que el ...
- Como se dice “What do you think about…?” en Español?
- cual es la diferencia entre Como serías si hubieras nacido en ..... Como hubieras sido si hubier...
- Qué sonidos necesito mejorar? Qué opinan de mi acento? Quiero mejorarlo :> https://voca.ro/1gtm...
- Hola a todos! Quiero asegurarme de que estas frases tengan sentido 1.] No creo que mi hermana ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.