Question
Actualizado en
8 ago 2022
- Georgiano
-
Italiano
-
Inglés (UK)
-
Euskera
Pregunta de Italiano
Non ho capito cosa significa — Facciamo il gioco dell'uva?
Molti proverbi si presentano con la rima che, nelle traduzioni dal dialetto all'italiano, si perde inevitabilmente.
E' il caso di questo 'Facciamo il gioco dell'uva,..' dove, nella forma dialettale del centro-sud Italia, la rima è comprensibile e così lo 'strano' uso del frutto dell'uva:
Sembra che il detto fosse riferito ai bambini, alcuni ricordano ancora l'entusiasmo all'idea di un nuovo gioco e la successiva, triste delusione.
I piccoli, infatti, quando si riuniscono nel cortile o a casa di qualche amichetto, ovviamente passano tutto il tempo a giocare, a inventare nuovi passatempi e non ne hanno mai abbastanza.
I genitori, dunque, per disperdere la gioiosa combriccola o per rientrare da una compagnia fuori casa, si rivolgevano ai bambini inventando un nuovo gioco, appunto, per il quale tutti devono tornare a casa, ritrovando la desiderata tranquillità
Non ho capito cosa significa — Facciamo il gioco dell'uva?
Molti proverbi si presentano con la rima che, nelle traduzioni dal dialetto all'italiano, si perde inevitabilmente.
E' il caso di questo 'Facciamo il gioco dell'uva,..' dove, nella forma dialettale del centro-sud Italia, la rima è comprensibile e così lo 'strano' uso del frutto dell'uva:
Sembra che il detto fosse riferito ai bambini, alcuni ricordano ancora l'entusiasmo all'idea di un nuovo gioco e la successiva, triste delusione.
I piccoli, infatti, quando si riuniscono nel cortile o a casa di qualche amichetto, ovviamente passano tutto il tempo a giocare, a inventare nuovi passatempi e non ne hanno mai abbastanza.
I genitori, dunque, per disperdere la gioiosa combriccola o per rientrare da una compagnia fuori casa, si rivolgevano ai bambini inventando un nuovo gioco, appunto, per il quale tutti devono tornare a casa, ritrovando la desiderata tranquillità
Molti proverbi si presentano con la rima che, nelle traduzioni dal dialetto all'italiano, si perde inevitabilmente.
E' il caso di questo 'Facciamo il gioco dell'uva,..' dove, nella forma dialettale del centro-sud Italia, la rima è comprensibile e così lo 'strano' uso del frutto dell'uva:
Sembra che il detto fosse riferito ai bambini, alcuni ricordano ancora l'entusiasmo all'idea di un nuovo gioco e la successiva, triste delusione.
I piccoli, infatti, quando si riuniscono nel cortile o a casa di qualche amichetto, ovviamente passano tutto il tempo a giocare, a inventare nuovi passatempi e non ne hanno mai abbastanza.
I genitori, dunque, per disperdere la gioiosa combriccola o per rientrare da una compagnia fuori casa, si rivolgevano ai bambini inventando un nuovo gioco, appunto, per il quale tutti devono tornare a casa, ritrovando la desiderata tranquillità
Respuestas
8 ago 2022
Respuesta destacada
- Italiano
L'originale è "Fan’ al giog’ d’ l’ua’, ognùn’ a casa sua" (= Facciamo il gioco dell’uva, ognuno a casa sua)
"ua" e "sua" fanno rima. Semplicemente vuol dire che è l'ora di andare a casa
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Italiano
L'originale è "Fan’ al giog’ d’ l’ua’, ognùn’ a casa sua" (= Facciamo il gioco dell’uva, ognuno a casa sua)
"ua" e "sua" fanno rima. Semplicemente vuol dire che è l'ora di andare a casa
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Georgiano
- Italiano
@Ghia
In attesa che @Petricore ti risponda, ti dico: di nessuna.
È tipicamente “settentrionale”.
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Georgiano
- Italiano
@Ghia
Ciao 🙂
Di nulla.
Comunque avevi chiesto di quale regione del Sud, quindi intendevo di nessuna “del sud” 😉
In milanese si direbbe più o meno così, per esempio. Magari lei potrà essere più precisa.
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Georgiano
- Italiano
@Ghia Scusami, non lo so bene neanche io😅 È la prima volta che sento questo detto😂 ero curiosa e l'ho cercato su Google. Anche Google dice che è un detto del centro Italia, ma non so con precisione quale dialetto sia
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Georgiano
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Trending questions
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- How to use "fucking" in Italian? For example "I fucking love Italy" lol
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- Mi chiamo Haley. Sono Americana. Come stai? Does that make sense or are there errors?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Cómo te fue el día? And cómo estuvo tu día? Significan lo mismo? Que prefieres? Cuál es más co...
- What are common nonverbal communication methods used by Spanish speakers? Is eye contact preferre...
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- por qué se dice (cuando iba *por* la calle) y no ( cuando iba *en* la calle) no se supone que el ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.