Question
Actualizado en
27 nov 2022

  • Inglés (US)
  • Inglés (UK)
  • Español (México)
  • Francés (Francia)
  • Coreano
Pregunta de Español (México)

Can I use 'despedir' to mean 'to dismiss' and 'to fire'

I feel like it could cause confusion.
Because 'dismiss' could mean for example- giving everyone permission to leave a meeting room
And fire- terminating someone's employment

So if the owner of a business says, 'ustedes están despedidos' can't it be interpreted both ways?
Would there not be lots of confusion? Are there any words that can be used to replace it?

Respuestas
Lee más comentarios

  • Español (México)
  • Español (Colombia)

  • Inglés (US)
  • Inglés (UK)

  • Español (Colombia)
  • Español (México)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Can I use 'despedir' to mean 'to dismiss' and 'to fire'

I feel like it could cause confusion.
Because 'dismiss' could mean for example- giving everyone permission to leave a meeting room
And fire- terminating someone's employment

So if the owner of a business says, 'ustedes están despedidos' can't it be interpreted both ways?
Would there not be lots of confusion? Are there any words that can be used to replace it?
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question