Question
Actualizado en
30 nov 2022
- Chino tradicional (Taiwan)
- Inglés (US)
-
Inglés (UK)
-
Alemán
-
Inglés (US)
Pregunta de Japonés
Is this correct?
お兄ちゃんが西瓜を採りに海に出て以来、連絡がありません。
I want to say: I haven't heard from my brother since he went out to sea to catch watermelons.
Is this correct?
お兄ちゃんが西瓜を採りに海に出て以来、連絡がありません。
I want to say: I haven't heard from my brother since he went out to sea to catch watermelons.
お兄ちゃんが西瓜を採りに海に出て以来、連絡がありません。
I want to say: I haven't heard from my brother since he went out to sea to catch watermelons.
Respuestas
30 nov 2022
Respuesta destacada
- Japonés
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Japonés
- Chino tradicional (Taiwan)
- Inglés (US)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Trending questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Cómo te fue el día? And cómo estuvo tu día? Significan lo mismo? Que prefieres? Cuál es más co...
- What are common nonverbal communication methods used by Spanish speakers? Is eye contact preferre...
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- por qué se dice (cuando iba *por* la calle) y no ( cuando iba *en* la calle) no se supone que el ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.