Question
Actualizado en
3 dic 2022
- Japonés
-
Español (España)
Pregunta de Español (España)
Por favor, corríjame.
A mi mujer se le iba la olla porque no pudo encontrar a su pasaporte tras buscarlo por unas horas en la casa. Al final estaba olvidada de haberlo puesto en su coche hace dos meses.
Por favor, corríjame.
A mi mujer se le iba la olla porque no pudo encontrar a su pasaporte tras buscarlo por unas horas en la casa. Al final estaba olvidada de haberlo puesto en su coche hace dos meses.
A mi mujer se le iba la olla porque no pudo encontrar a su pasaporte tras buscarlo por unas horas en la casa. Al final estaba olvidada de haberlo puesto en su coche hace dos meses.
Respuestas
Lee más comentarios
- Español (España)
@Goku-de-DB
Primera oración correcta :D
Aunque en España es más natural decir "tras buscarlo durante horas por la casa".
También, si dices "se le iba", después es mejor decir "podía".
Y si dices "se le fue", después es mejor decir "pudo".
Segunda oración:
-> "Se había olvidado de que se lo dejó en su coche hace dos meses".
-> "Al final recordó que se lo dejó en su coche hace dos meses".
(Si usas "Al final", es que ella hizo algo para resolver la situación. Por ejemplo, ella por fin lo recordó)
se lo dejó --> dejarse algo en un lugar = olvidar algo en un lugar
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Japonés
@Ana90
Gracias.
¿Hay alguna diferencia entre ¨al final¨ y ¨por fin¨?
Usé ¨al final¨, refiriéndome a ¨after all¨, ¨結局¨ o algo así.
Gracias.
¿Hay alguna diferencia entre ¨al final¨ y ¨por fin¨?
Usé ¨al final¨, refiriéndome a ¨after all¨, ¨結局¨ o algo así.
- Español (España)
@Goku-de-DB
"Por fin" es cuando ocurre algo que deseabas mucho y esperaste mucho tiempo.
"Al final" da una conclusión final a la historia, puede ser una conclusión buena o mala. Es la última acción de la historia, después de que ocurran los hechos o problemas.
Por eso, no se usa con la acción de "ella se olvidó del pasaporte en su coche", porque esta es la primera acción que ella hizo al principio de la historia. Es cuando comenzó el problema.
Como "por fin" y "al final" son diferentes, puedes usarlos juntos si quieres:
--> Al final, por fin recordó que se lo dejó en su coche.
("Al final" indica que "por fin lo recordó" es la conclusión de la historia)
________________________
Puedes usar "al final" junto con la primera acción de la historia (la acción que causó y empezó todo el problema), añadiendo "resulta que", lo cual significa lo mismo que "descubrimos que".
--> Al final, [resulta que] ella se olvidó de que lo [puso / había puesto / dejó / había dejado] en su coche hace dos meses.
--> Al final, [descubrimos que / se descubrió que] ella se olvidó de que lo [puso / había puesto / dejó / había dejado] en su coche hace dos meses.
Con "resulta que", esto significa lo mismo que "al final, descubrimos la primera causa de todo el problema".
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Japonés
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Trending questions
- ¿Suena natural esta frase? En un punto del maratón, tenía que escalar la montaña para continuar...
- ¿Suena natural esta frase? Ayer después del maratón, pensé que nunca hacer un nuevo. Sin embarg...
- Por favor, me interesaría que me enseñarais usando como referencia el último párrafo en el artícu...
- hola! como se traduce esta frase? If I could have graduated university, I would be earning more m...
- No estoy tan desocupado/a para repetir esto. ¿Cómo suena esta frase? y gracias por adelantado 😃🌼🫖🍵
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- por qué se dice (cuando iba *por* la calle) y no ( cuando iba *en* la calle) no se supone que el ...
- Como se dice “What do you think about…?” en Español?
- cual es la diferencia entre Como serías si hubieras nacido en ..... Como hubieras sido si hubier...
- Qué sonidos necesito mejorar? Qué opinan de mi acento? Quiero mejorarlo :> https://voca.ro/1gtm...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.