Question
Actualizado en
24 enero
- Inglés (US)
-
Portugués (Brasil)
-
AlemĂĄn
-
Albanés
Pregunta de Portugués (Brasil)
Is this explanation correct in your opinion? đ€
---------
"Eu amo" and "eu adoro" both translate to "I love" in English, but they are used to express different levels of intensity of feeling.
"Eu amo" is the standard way to say "I love" and it expresses a general feeling of love or affection for someone or something. It is a more common and casual way to express love.
"Eu adoro" is a more intense and stronger way to express love, it expresses a deep and strong affection or admiration for someone or something. It implies that the speaker has a strong preference or positive feeling about the person or thing.
In summary, "eu amo" is used for expressing love in a general sense, while "eu adoro" is used for expressing a stronger affection and admiration.
---------
Is this explanation correct in your opinion? đ€
---------
"Eu amo" and "eu adoro" both translate to "I love" in English, but they are used to express different levels of intensity of feeling.
"Eu amo" is the standard way to say "I love" and it expresses a general feeling of love or affection for someone or something. It is a more common and casual way to express love.
"Eu adoro" is a more intense and stronger way to express love, it expresses a deep and strong affection or admiration for someone or something. It implies that the speaker has a strong preference or positive feeling about the person or thing.
In summary, "eu amo" is used for expressing love in a general sense, while "eu adoro" is used for expressing a stronger affection and admiration.
---------
---------
"Eu amo" and "eu adoro" both translate to "I love" in English, but they are used to express different levels of intensity of feeling.
"Eu amo" is the standard way to say "I love" and it expresses a general feeling of love or affection for someone or something. It is a more common and casual way to express love.
"Eu adoro" is a more intense and stronger way to express love, it expresses a deep and strong affection or admiration for someone or something. It implies that the speaker has a strong preference or positive feeling about the person or thing.
In summary, "eu amo" is used for expressing love in a general sense, while "eu adoro" is used for expressing a stronger affection and admiration.
---------
Respuestas
Lee mĂĄs comentarios
- Portugués (Brasil)
Itâs the opposite, in my opinion. Saying âte amoâ is stronger than âte adoroâ.
Iâd say âadoroâ is more commonly used for friends and colleagues. And âamoâ for partners and members of your family.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
I disagree. To me itâs actually kinda the opposite: âamoâ is stronger than âadoroâ, although it does sound more common, as âgostoâ is a looot more used than âadoroâ*.
For ex, you might say you âlike/adoreâ your significant other, but not quite âloveâ them.
*âAdoroâ sounds like something out of a book or novel, and some people can find it cute :)
However, a more common use of this word would be meaning worship, as in âI worship God/Eu adoro a Deusâ
Grammar tip: the article âaâ can change the meaning of a sentence.
Example: If say âeu adoro Deusâ, itâs literally âI really like Godâ, whereas âeu adoro A Deusâ means you worship God.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
"I like this girl / Eu gosto dessa moça " - Weak intensity, but very usual."
" I love this girl / Eu amo essa moça" - strong intensity, however it is used when you like someone very much in the sense of "love".
"I adore this girl / Eu adoro essa moça" has strong intensity, even more than "I love / eu amo", but "I adore / eu adoro" and used more when you find something sensational.
When you love someone, you say "I love you or I love you / Eu amo vocĂȘ ou Eu te amo", because that way the feeling of "love / amor" was best expressed. As for "I love it / Eu adoro" it is more used for God.
Ex.: I, André, love God / Eu, André, adoro Deus.
1
disagree
- Portugués (Brasil)
It's a shame there's no way to ask for a friend request, because then we'd ask each other questions.
It's a shame there's no way to ask for a friend request, because then we'd ask each other questions.
- Inglés (US) Casi fluido
- Portugués (Brasil)
Pra mim estĂĄ perfeito a definição que vocĂȘ escreveu, concordo 100%.
1
disagree
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
It's the opposite!
The closest translation for "Eu adoro" is "I like very much/I love"
Gostar (verb) = To like
Adorar (verb) = To love
Amar (verb) = To love
Eu gosto = I like
Eu adoro = I like very much/I love
Eu amo = I love
In levels of intensity of feeling "adoro" it's in the middle, it's more intense than "like" and less intense than "love".
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
à completamente o contrårio. Dizer que ama alguém é bem mais forte e intenso do que simplesmente dizer que adora.
Um exemplo disso Ă© que se uma pessoa, que estĂĄ em um relacionamento hĂĄ algum tempo, dizer que adora o parceiro, com certeza, o irĂĄ magoar.
O "adorar", quando Ă© usado com pessoas, Ă© mais para vocĂȘ nĂŁo se comprometer amorosamente.
No rank de intensidade ficaria assim:
1Âș - "Eu amo";
2Âș - "Eu adoro" ;
3Âș - "Eu gosto".
E o adorar Ă© mais usado no aspecto religioso. Ex: Adorar somente Ă Deus. Mas tambĂ©m pode ser usado para dizer que adora: mĂșsicas, livros, filmes, adora os amigos, adora cantores ou atores... JĂĄ o "Eu te amo" Ă© mais usado com aquela pessoa muito especial ou com os pais ou com algo que Ă© muito extraordinĂĄrio para vocĂȘ.
Usuario con respuestas altamente valoradas

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skillsâ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free âïžâš.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free âïžâš.
RegĂstrate
Trending questions
- Como eu devo responder quando alguém falar "Deus te abençoe"? Eu ouvi falar que não posso dizer ...
- "NĂłs estamos muito feliz." ou "NĂłs estamos muito felizes" ?
- bem melhor ou muito melhor qual Ă© o correto e porque ?
- Pessoal.. uma dĂșvida: Qual Ă© a diferença entre "Caso nĂŁo 'houver' resposta..." e "Caso nĂŁo 'haja'...
- What is the nickname for Rodrygo in Brazil?
Newest Questions (HOT)
- Cual palabra es mĂĄs popular? Periodo vs menstruaciĂłn
- Lo que es mås frecuente⊠¿la banana o el plåtano?
- ¿Se puede decir "plato" en español como en inglés (in English "dish" not "plate")? ¿Significado, ...
- I am confused about when to use definite articles, el or la, before a noun. I have been given con...
- Is it common in Mexico to use the word "camioneta" for "car"? And in CDMX which word people us...
Newest Questions
- Creo que vinieron para una de los prisioneros, porque salieron con ella. ÂżEsto suena natural?
- Cual palabra es mĂĄs popular? Periodo vs menstruaciĂłn
- Lo que es mås frecuente⊠¿la banana o el plåtano?
- ¿Se puede decir "plato" en español como en inglés (in English "dish" not "plate")? ¿Significado, ...
- I am confused about when to use definite articles, el or la, before a noun. I have been given con...
Previous question/ Next question