Question
Actualizado en
26 enero
- Inglés (US) Casi fluido
- Portugués (Brasil)
-
Japonés
Pregunta de Portugués (Brasil)
Por quê "ao" é usado em expressões como "Ao invés de" e "Ao contrário?
Por quê "ao" é usado em expressões como "Ao invés de" e "Ao contrário?
"Ao" é a combinação da preposição "a" com o artigo "o" e geralmente é usada pra indicar o destino, tendo um sentido muito parecido com "para o". Mas nesses casos não está indicando destino, por que ela está ali?
Respuestas
Lee más comentarios
- Portugués (Brasil)
@KurtScaze Creio que se deve ao fato de que "invés" e "contrário" sejam substantivos masculinos, e para usar a preposição "a" aliado a um substantivo masculino deve-se usar "ao". Na primeira frase da minha resposta é possível ver outro exemplo ".. se deve AO fato de..".
1
disagree
- Portugués (Brasil)
"A" não indica só destino. Preposições têm vários usos e uma explicação que abrange todos de forma clara e específica para cada caso é complicada.
O dicionário https://dicionario.priberam.org dá esta definição para a preposição "a": "Exprime várias relações, entre as quais movimento, extensão, meio, semelhança, preço, lugar, matéria, fim, tempo, quantidade, maneira de ação, objeto de referência, hipótese."
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
- Inglés (UK)
Então, essa é uma boa pergunta que eu também tento me responder há um tempo.
A melhor resposta que eu encontrei foi fazendo um paralelo com o francês. No francês, existe a preposição "à" que tem tanto sentido de destino ("para") como sentido de situar-se ("em").
Como exemplo, temos
Je vais à la fête = Eu vou para a festa (ou, Eu vou à festa)
Je suis à la fête = Eu estou na festa
Assim, como estas expressões são antigas e fixas, elas não necessariamente tem suas origens no português. Podem ter sido simplesmente tradizidas de uma maneira "tosca", digamos.
Ao contrário = Au contraire = No contrário
Ao mesmo tempo = Au même temps = No mesmo tempo *
Às vezes = Aux fois = Nas vezes *
À noite = À la nuit = Na noite *
À tarde = À l'après-midi = No pós meio-dia *
Às sete horas = Aux sept heures = Nas sete horas *
À proporção que = À la proportion que = Na proporção que *
À direita/esquerda = À la droite/gauche = Na direita/esquerda *
.
.
.
* Essas expressões não são ditas assim em francês, mas são "equivalentes" se você fizer vista grossa. Dizemos, em ordem:
En même temps
Parfois
Ce soir
Cet après-midi
À sept heures
Dans la proportion où
À droite/gauche
[Acredito que "invés" não se traduz literalmente nas outras línguas.]
Provavelmente, a língua portuguesa explica o uso do "a" nessas frases através de muitas definições (justamente para cobrir todas as expressões existentes). O ponto é: elas são expressões, não têm a obrigação de fazer sentido, somente de expressar algo (que é de fato o que elas fazem).
[Quando aprendemos essas expressões na escola, dizem que são locuções adverbiais, prepositivas ou conjuntivas, nada mais.]
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
@KurtScaze
As preposições servem para unir elementos em uma oração.
Vou o cinema.
Falta algo, não é?
Falta a ligação, a ponte que será a preposição. No caso acima, usaremos a preposição A.
Mas, algumas vexes, no lugar de preposições, teremos as locuções prepositivas.
Quando elas aparecem a última palavra dessa combinação será sempre uma preposição.
Veja:
"Em vez DE"
"Em lugar DE"
"De acordo COM"
Então, no seu exemplo, o que temos é um conjunto de palavras que atua, como uma preposição.
Fazer o trabalho/ dormir.
Como juntar?
Ele dormiu e não fez o trabalho.
OU
"Em vez DE " fazer o trabalho, ele ficou dormindo.
"Ao invés DE " morrer, viva e seja feliz!(exemplo tosco, mas tá valendo)
"Antes DE" falar, pense bem!
"Ao contrário não é uma locução. Temos somente a contração da preposição com o artigo.
Mas, se usar: Ao contrário de você, eu não entendo nada de português.; teremos uma locução..
Não sei se ajudou. 😀
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
Veja que, no exemplo acima: Ao contrário de você, eu não entendo nada de português.; se tirarmos a preposição A, ficaria... O Contrário de você, eu não entendo...
A preposição vem para marcar o adjetivo.
Diferentemente de você, eu não entendo nada de....
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Inglés (US) Casi fluido
- Portugués (Brasil)
@ot_monforte
É possível mesmo que haja uma origem no francês, já que o Brasil foi parcialmente colonizado por eles também. Acho que é uma teoria boa, talvez seja isso.
É possível mesmo que haja uma origem no francês, já que o Brasil foi parcialmente colonizado por eles também. Acho que é uma teoria boa, talvez seja isso.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Inglés (US) Casi fluido
- Portugués (Brasil)
- Inglés (US) Casi fluido
- Portugués (Brasil)
@SIGARCEZ
"Locução prepositiva" é esse o nome desse tipo de coisa então, nossa senhora. Eu estou aqui perguntando por que estava tentando explicar quando se usa "Ao invés de" e "Em vez de" pra uma americana, e ela perguntou qual era a lógica de usar "ao" ali, e nem eu soube responder.
"Locução prepositiva" é esse o nome desse tipo de coisa então, nossa senhora. Eu estou aqui perguntando por que estava tentando explicar quando se usa "Ao invés de" e "Em vez de" pra uma americana, e ela perguntou qual era a lógica de usar "ao" ali, e nem eu soube responder.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
@KurtScaze É comum a dúvida entre "em vez de " e "ao invés de ". Quando for assim, miha sugestão é dizer que "em vez de " não há erro.
Mas você veja que sem a preposição a frase não tem sentido...pode ser a preposição A, Em...
Agora, saber porque A e não outra preposição... na minha modeta opinião, sem nenhum substrato fático, eu diria que a preposição A é a mais versátil... tipo " pau pra toda a obra"😀
E uso de preposição não tem lógica, nem no inglês , né?
Deve haver algum estudo mais específico na academia, mas nunca me deparei com nenhum...
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
@SIGARCEZ Na frase "pau pra toda a obra", o "a" não é preposição. E na verdade essa expressão nem tem esse "a".
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
@_Eduardo_ Obrigada, Eduardo, por sua excelente correção! Vou atentar para escrever as expressões de maneira escorreita!
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
@_Eduardo_ E eu não li direito. Talvez, tenha me expressado mal. mas, não disse que o "a" na expressão em tela seria uma preposição. O que disse é que a preposição "A" é pau pra toda obra.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)
@SIGARCEZ Ah, tinha entendi errado o que você escreveu. Ignora o que eu disse.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Portugués (Brasil)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Trending questions
- "Nós estamos muito feliz." ou "Nós estamos muito felizes" ?
- Como se diz? "Prazer em conhece-lo" ou "Prazer em lhe conhecer"?
- Como eu devo responder quando alguém falar "Deus te abençoe"? Eu ouvi falar que não posso dizer ...
- O que significa quando uma coisa é "foda"? P. ex. = "Você é muito foda"
- Diz-se que o português e o espanhol são dialetos similares, mas os verbos masculino e feminino qu...
Newest Questions (HOT)
- Hello, I'm an American English speaker and am trying to learn spanish, but am having trouble roll...
- Cual suena la mejor? ¿Por que llevas maquillaje? ¿Por que tienes maquilla puesto? ¿Por que pones...
- Is there a phrase like brother from another mother? Un dicho o apodo para amigos muy cercanos com...
- Does "Hoy es miércoles y mi día libre" still express that "day off" means a day I'm not working, ...
- Is “de dónde es Usted”? The formal version of “de dónde eres?”
Newest Questions
- Hello, I'm an American English speaker and am trying to learn spanish, but am having trouble roll...
- ¿En qué situaciones pueden utilizarse indistintamente El, La, Uno y Una?
- A sentence of mine was corrected, and I'm not sure what was wrong with it. I said "Yo tengo mucho...
- Es posible dominar español mexicano al final de este año?
- ¿Cómo se llama la fruta del dragón en su país?
Previous question/ Next question