Question
Actualizado en
25 ene 2016

  • Tailandés
  • Japonés
  • Inglés (US)
  • Inglés (UK)
Pregunta de Japonés

ビジネス日本語、敬語のお礼について。

メールにお礼を書きたい時は以下の表現がどう違いますか?


⑴〜していただき、ありがとうございます。(Nをいただき、ありがとうございます)


⑵〜してくださって、ありがとうございます。(Nをくださり、ありがとうございます)

私はいつも、⑴を使っていますが、時々⑵を使いたかった時があります。⑵を使おうとしても、間違ってしまう恐れがあります。できるだけ、詳しい説明をお願いします。

また、オススメの上記の質問に関するサイトがありましたら、教えて頂けば幸いです。
Respuestas
Lee más comentarios
Usuario eliminado

  • Tailandés
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
ビジネス日本語、敬語のお礼について。

メールにお礼を書きたい時は以下の表現がどう違いますか?


⑴〜していただき、ありがとうございます。(Nをいただき、ありがとうございます)


⑵〜してくださって、ありがとうございます。(Nをくださり、ありがとうございます)
Preguntas similares
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free