Question
Actualizado en
7 jul 2017
- Japonés
-
Inglés (US)
-
Inglés (UK)
Pregunta de Inglés (UK)
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? あなたには、もうこりごりです。
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? あなたには、もうこりごりです。
Respuestas
- Inglés (UK)
- Chino simplificado Casi fluido
It's another bad experience for you (to learn from).
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@Ri-na It's another bitter experience for you.
Usuario con respuestas altamente valoradas

Usuario eliminado
I'm fed up with you already.
I'm tired of you already.
I'm sick and tired of you already.
I've had enough of you already.
I'm not sure what @Ri-na meant to say because of the lack of context, but I guessed like those.
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@queserasera あーなるほど!
Why? A combination of a weak dictionary and incompetence. 🙀🙀🎶
I can't stand you already!
Usuario con respuestas altamente valoradas

Usuario eliminado
- Japonés
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@Ri-na It's either:
another bad experience
Or
already fed-up
The rest are basically variations on this.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Japonés
@Igirisujin
Thank you😃😃🎀
When I was in Canada, my teacher told me "fed up" is really strong. "another bad experience" is not so strong? or almost the same? or they are a little different the nuance? Sorry I have a lot of questions...💦💦
Thank you😃😃🎀
When I was in Canada, my teacher told me "fed up" is really strong. "another bad experience" is not so strong? or almost the same? or they are a little different the nuance? Sorry I have a lot of questions...💦💦
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@Ri-na Well, "bad experience" is a different idea.
Less strong than "fed up" would be "annoyed".
I'm annoyed with you already.
You have annoyed me already.
Usuario con respuestas altamente valoradas

Usuario eliminado
Doesn't the sentence 'It's another bad experience for you' mean like 「(その経験は)あなたにはコリゴリでしょう」?
I think both expressions are completely different.
Lee más comentarios

Usuario eliminado
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@queserasera Eventually I think I have understood. Thank you. 🤖🌤☀️
You have annoyed me again, or
You are annoying me again
...would be natural in English.
Usuario con respuestas altamente valoradas

Usuario eliminado
- Japonés
Excuse me, but...
「あなたは、こりごりしたでしょう。」
ではなく
「あなたには、こりごりした。」なので
I think "It's another bad/bitter experience from you", not "for you".
Because it's me who had the bad experience.
Sorry if I took it wrong.
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@lemianbb I agree. That's where I went wrong as well. : )
Usuario con respuestas altamente valoradas

Usuario eliminado
@lemianbb You're right and that's what I felt too.
I thought the original Japanese phrase could be translated "I'm tired of you already." or something like that and answered so.
I don't know if the sentence "it's another bad/bitter experience from you." is usually said in English.
- Japonés
- Inglés (UK)
- Inglés (US)
@lemianbb The more the merrier (as we say). ⭐️
@queserasera "it's another bad/bitter experience from you" wouldn't be a usual expression. Where we ended up is far more natural. 😊
Usuario con respuestas altamente valoradas

Usuario eliminado
@Igirisujin I thought like that as well, but I didn't have the right to say whether it was natural or not since I'm not a native! :)
- Japonés
@queserasera @Igirisujin
心では思っても、面と向かっては多分どれも(どの言い方も)言わないでしょうね。笑
The original Japanese phrase could be any of those you two mentioned.
I might say to the third party :
"I had a bitter experience with him/her"
or
"It's another bad/bitter experience from him/her."
***Bad connection today***

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
¿Qué significa You're a mess.?
respuestaI wouldn't say 'You are useless.' 'You're a mess.' often means that someone is disorganised, doesn't know what they are doing, isn't living t...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? 너 참 부지런하구나
respuesta- you're very diligent. - you're so committed.
-
¿Qué significa You sound like a weasel.?
respuestaa weasel is a small furry animal that produces high-pitched sounds. so "you sound like a weasel" probably means that you have a high-pitched ...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? Da hast du aber die arschkarte gezogen
respuesta"You've drawn the short straw there!"
-
¿Qué significa You are a copout.?
respuesta@moonglasses You promised to do something, but didn't. You didn't even try.
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? 陰ながらあなたのことを応援しています。
respuesta@Ri-na I was secretly supporting you. I was privately rooting for you.
-
¿Qué significa You mop put. ?
respuestaI think you mean “you muppet”? Which means “you are silly”
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? あなたに振り回されるのは懲り懲りです。
respuestaIt is a resentment to be shaken around by you.
-
¿Cuál es la diferencia entre You've missed a lot... y You've lost a lot... ?
respuesta@talligoodwin528 You've missed a lot. = You weren't there for a lot of things. (You didn't experience seeing things) You've lost a lot. =...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? あなたのこうどうはしらじらしいです。
respuestaI think it means “your behaviour is shameless”
Trending questions
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? selamat berbuka puasa
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? sorry galti se lag gaya phone
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? Allah apko aur kamyab kare
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? allah apko sehat de aur zindagi de aur apko hamesha khush rakhe
- ¿Cómo dices esto en Inglés (UK)? jab tum free ho mujhe call kar lena
Newest Questions (HOT)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Desolate
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I knew inside that he truly didn't love me. He said I could...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I love listening to music
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? nothing compares to home-cooked meals
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? It’s always so hot outside. I usually stay in the shade whe...
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "Who wants to be my photographer??" "Who wants to take my ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Squatter Es una persona que queda en un apartamento sin ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? I am one minor inconvenience away from exploding
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Desolate
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Sometimes when I write the most basic words in my native la...
Previous question/ Next question