Question
Actualizado en
28 may 2016
- Chino tradicional (Taiwan)
-
Inglés (US)
-
Japonés
Pregunta de Japonés
Which sentences is more natural?
1)犬は私が手をかみました。
2)犬は私の手をかみました。
Which sentences is more natural?
1)犬は私が手をかみました。
2)犬は私の手をかみました。
1)犬は私が手をかみました。
2)犬は私の手をかみました。
Respuestas
Lee más comentarios
- Coreano
- Japonés
If you meant "the dog bit my hand", 2 is correct.
1 could mean "About the dog, I bit its hand"
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Chino tradicional (Taiwan)
But my teacher said, only can say "私が手"
"私の手" is wrong grammatically because hands are part of our body. It's called 從屬表現. is it true?
"私の手" is wrong grammatically because hands are part of our body. It's called 從屬表現. is it true?
- Japonés
We say 我が手(わがて)in rare cases to mean "my hand", but we never say 私が手 to mean "my hand".
We say
私の目 my eye(s)
私の鼻 my nose
私の耳 my ear(s)
I edited.
Usuario con respuestas altamente valoradas
- Japonés
私が手 is absolutely wrong. When A is part of B, we say "B の A".
私の頭 my head
あなたの目 your eyes
彼の脚 his legs
Usuario con respuestas altamente valoradas

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
thanks for viewing my question.
I want to know if
1犬を散歩させる
2犬と散歩する
both of those two,are nature ...
respuestaBoth are natural.
-
「私のうちでは、1匹の柴犬を飼っています。」
「私のうちでは、柴犬を1匹飼っています。」
どっちのほうが自然ですか。
respuestaどちらも自然です。 どちらも広く使われています。 文法的な違いはあるのかもしれませんが、私はどちらも同じ意味で使います。
-
次の文は自然ですか?
1.犬の訓練のついでに、猫も訓練やってみた。
2.賛成のついでに、記名をもらわなければなりません。
respuesta1.犬の訓練のついでに、猫の訓練もやってみた。 2.賛成するときに、記名してもらわなければなりません。
-
犬の散歩することが好きです。
犬と散歩することが好きです。
犬を散歩することが好きです。
which one is more natural?
respuesta犬と散歩することが好きです。が多いような気がします。 なお、犬を散歩させることが好きです。が自然です。 それぞれ、以下のような感じかもしれまん。 犬の散歩することが好きです。I like to go out for waling my dog. 犬と散歩することが好きです。I li...
-
①私は弟に手指を切られた。
って自然ですが、
では、②(私の手指は弟に切られた。)②は自然でしょうか?
①「私は猫に足を噛まれた。」って自然ですが、
では、②(私の足は猫に噛まれた。)って...
respuesta3つの中では1ですが、会話では「足を」を省略して、「犬にかまれました。」「犬にかまれたのよー。」と言うのが、自然です。
-
1) 犬の散歩をする
2) 犬と散歩をする
どちらでも意味が全く同じでずか。
respuestaしている行動は同じですが、目的が違います。 1) 犬を散歩させることが自分の目的です。 2) 犬と自分が散歩をすることが目的です。 たいていは「犬に散歩をさせること」が目的なので1が自然です。
-
1. 犬をしつける
2. 犬にしつけをする
どちらも自然で同意でしょうか?
respuestaどちらも自然で同じ意味です。 「しつける」は動詞 「しつけ」は名詞 です。
-
私のうちに犬がいます。あなたのうちにも犬がいますか。
この文は自然ですか。教えてくれませんか。
どうぞ宜しくお願いします。
respuesta自然です! 私のうちに(は)犬がいます。あなたのうちにも犬はいますか? だと最いいです。
Trending questions
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 自分の母にどうやって呼びますか。 ママ 母さん (かあ) 母 (はは) 母親(ははおや) おふくろ ほか このいくつかの呼び方、どういう違いですか。
- 以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか? 普通は...
- 「オネエ」、「ゲイ」と「ホモ」との違いは何ですか。教えてください。🤨
Newest Questions (HOT)
- How to say don’t be jealous in Mexican Spanish
- What does “se me va el martirio” mean? Why is “se” used here?
- ¿Es normal decir tengo una gata si es una hembra? ¿O se dice gato generalmente?
- If I said “estás en el salón de la señora?” And they responded with “si, por q te toco a ti” what...
- ¿Puedes recomendarme algunas canciones en español que pueda hacer en el karaoke?❤️
Newest Questions
- Is there a shorter way to say “de todos modos”?
- Can you please translate these sentences in a casual way? -Spread mayo on the bread. -His teeth a...
- What does “hay niñas Que no nos toca” mean in slang. Because it wouldn’t make sense if it was rea...
- Does “Estoy a punto de hacer mi cama” sound okay?
- ¿Todos estos son okay, o solo algunos? Hola —él dijo. Hola —dijo él. Hola —Leaf dijo. Hol...
Previous question/ Next question