Question
Actualizado en
27 feb 2015
- Inglés (US)
-
Neerlandés
Pregunta de Neerlandés
¿Cuál es la diferencia entre verstaan y begrijpen ?Puedes dar oraciones como ejemplo.
¿Cuál es la diferencia entre verstaan y begrijpen ?Puedes dar oraciones como ejemplo.
Respuestas
Lee más comentarios
- Neerlandés
- Inglés (UK) Casi fluido
"I don't understand" is ALWAYS translated as "Ik begrijp het niet".
"I don't understand you" is translated as "Ik versta je niet".
The main difference is in the fact that begrijpen is truly about understanding the concept of what someone is saying, while verstaan is about being able to properly hear and parse what someone has said.
"Verstaan" also has another meaning: to mean. For example:
"Hieronder verstaan wij blah" - "By this we mean blah"
This is sort of a set phrase, though - for "this means that" you just use "dit betekent dat".
Was this answer helpful?
- Neerlandés
- Inglés (UK) Casi fluido
I just noticed, but by "I don't understand you" here I mean as in being able to comprehend someone's words, not understanding their personality or actions. Perhaps not the best example. :P
Was this answer helpful?
- Neerlandés
- Inglés (UK)
I think the most common meanings of both words are:
verstaan = to be able to hear / to hear
begrijpen =
1) to understand / to grasp/ to comprehend
2) to understand / to gather / to take
Examples:
Ik versta je niet, kun je iets harder praten? (I can't hear you, can you speak up?)
Ik versta niets van zijn speech, want de muziek staat te hard (I can't understand anything of his speech, because the music is too loud.)
Ik begrijp niet waarom je zo onaardig tegen me doet. (I don't understand why you are being so unkind to me.)
De laatste opgave van wiskundetest begreep ik niet. (I didn't understand the last question on the maths test.)
Ik begrijp uit zijn woorden dat hij ongelukkig is met de situatie. (From his words I understand he's unhappy with the situation.)
Begrijp me niet verkeerd. (Don't get me wrong.)
Ik heb zijn bedoelingen verkeerd begrepen. (I misunderstood his intentions)
I think in Flemish, 'verstaan' is also used to mean 'to understand / to grasp/ to comprehend', but the Dutch do not use it in this sense.
In addition, 'verstaan' has two more meanings:
1) to mean / to attach meaning to
Wat versta jij precies onder ...? (What do you exactly mean by ...? How do you interpret .... exactly?)
Davince example "Hieronder verstaan wij blah" illustrates this same use.
2) to know well
Deze tuinman verstaat zijn vak. (This gardener knows his trade.)
De dichter verstond de kunst om deze ambivalente emoties onder woorden te brengen. (The poet knew how to put this ambivalent emotions into words.)
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Inglés (US)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
See other answers to the same question
Preguntas similares
Trending questions
- ¿Cuál es la diferencia entre jullie y u ?
- ¿Cuál es la diferencia entre vrouw y dame ?
- ¿Cuál es la diferencia entre schat y schatje ?
- ¿Cuál es la diferencia entre elke y iedere ?
- ¿Cuál es la diferencia entre ik vind y ik denk y ik denk dat je bent mooi y Ik vind je leuk ?
Newest Questions
- ¿Cuál es la diferencia entre Es listo y Esta listo ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Mi acento de español suena muy americano y Mi acento en español sue...
- ¿Cuál es la diferencia entre Envíeles un mensaje de texto a la página que desea solicitar el prog...
- ¿Cuál es la diferencia entre Chistoso y Gracioso ?
- ¿Cuál es la diferencia entre Mi profesor duda que yo haya leído el libro. y Mi profesor duda que...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.