Question
Actualizado en
26 nov 2013
- Japonés
-
Inglés (US)
-
Chino simplificado
-
Francés (Francia)
Pregunta de Inglés (US)
この海外の方のTweet は日本語でどのように意訳すればいいのかわかりません。
I don't know how to translate this Tweet.
この海外の方のTweet は日本語でどのように意訳すればいいのかわかりません。
I don't know how to translate this Tweet.
I don't know how to translate this Tweet.
Respuestas
Lee más comentarios
- Inglés (US)
"How could you do that to us, Boardwalk Empire?" (Seems like he didn't like the final episode of a TV show called Boardwalk Empire). Hmm....I'm not sure but maybe, "なんで、Boardwalk Empire!?" or "Boardwalk Empire, なんで?私たちに、その犯行…" (分かりません。私の日本語も上手じゃないだから、すみません。)
- Japonés
Thank you so much, aomari!
I can understand that he don't like this TV program by your advise.
I haven't understand the real means "How could you do that to us" yet.
「(このストーリーが残念な結果になってしまった)僕たちはどうしたらいいんだ!」
I translated this sentence like that. It seemed like he denied this episode.
I can understand that he don't like this TV program by your advise.
I haven't understand the real means "How could you do that to us" yet.
「(このストーリーが残念な結果になってしまった)僕たちはどうしたらいいんだ!」
I translated this sentence like that. It seemed like he denied this episode.
- Inglés (US)
It seems like he liked the episode a lot and that he was emotionally moved by it (maybe he is sad or outraged by something that happened on the episode).
- Japonés
herroherroさんもおっしゃってますが、このドラマのファンだったのに好きだった登場人物が死んだり、納得できない展開があって怒っているようです。
この文章での us はviewerですから、直訳すると「ドラマ制作者の皆さん、どうして一生懸命見ていた視聴者に対して期待を裏切るような仕打ちをするの?」となります。
「このドラマひでー展開」というところだと思います。

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
-
How does this sentence translate in english?
respuestaThe problem is not reaching the bottom, but staying/living there.
-
Could someone please translate this sentence into Japanese?
You know things that we say over h...
respuestaI'm going to correct your original sentence first. You know, we say things over here that a lot of people don't generally understand. 日本語に翻...
-
please translate it in Japanese.(それを訳して下さい。)this correct answer is mustn’t.
respuestaアンジェラ、服をこんなに散らか____。 • してはいけない (答え) • しないとならない • しないといけない
-
This cute guy made my day.
とは日本語でどんな意味に訳されますか?
respuestaこの可愛い男の子が私を楽しませてくれた。
-
Please translate this red line into Japanese 🥺英語の訳してください。
respuesta"五年まで月の南で多分います。科学者信じる。" と思います
-
Please translate from English to Japanese.
And I don't understand this sentence structure so ple...
respuestaえっと。。これは、I dont think this kind of sentence exist?笑笑 maybe it means ‘its use can be either beneficial or dangerous’ ごめん、my日本語is still beginner..
-
Until such time I realized what a father really is.
How would that be if it were translated ...
respuestaUntil such time, I realized what a father really is. → その時まで父親とは何かを実感しました。 日本人ではじゃないので、何か間違いがありましたら、ご指摘ください。
-
It’s not really any of my businessとはどういう意味ですか?できれば日本語訳を教えて下さい
respuesta「私には別に関係ない・私がどうのこうの言うような事じゃない」
Preguntas similares
- for と to の使い方が分かりません。 以下の2つの意味は、同じですか? I tired for walking. I tired to walking.
- ¿Cuál es la diferencia entre If only I had more money. y I wish I had more money. ?
- ¿Cuál I'll show you how I good am. suena más natural?
Trending questions
- “What do you call an interracial relationship?” …..happy. What’s the catch here??
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
- Is it natural to say "I don't prefer (something)"? More context: Imagine your father is going t...
Newest Questions (HOT)
- Cual suena la mejor? ¿Por que llevas maquillaje? ¿Por que tienes maquilla puesto? ¿Por que pones...
- Is there a phrase like brother from another mother? Un dicho o apodo para amigos muy cercanos com...
- Does "Hoy es miércoles y mi día libre" still express that "day off" means a day I'm not working, ...
- Is “de dónde es Usted”? The formal version of “de dónde eres?”
- How to say don’t be jealous in Mexican Spanish
Newest Questions
- ¿Cómo puedo superar la distinción entre el masculino y el femenino El y La en español, y el hecho...
- She had expected and hoped for this. ¿Cómo puedo distinguir entre los dos verbos? O ¿debería sol...
- Cual suena la mejor? ¿Por que llevas maquillaje? ¿Por que tienes maquilla puesto? ¿Por que pones...
- ¿Cómo es mi sintaxis? No puedo concentrarme, tengo problemas en clase para prestar atención. ¿Có...
- Dime unos chistes 😁
Previous question/ Next question