Question
Actualizado en
23 mar 2015
- Japonés
-
Inglés (US)
Pregunta de Inglés (US)
¿Esto suena natural? He was discharged his post for allegations of a bribe.
彼は賄賂の疑いで解雇された。
¿Esto suena natural? He was discharged his post for allegations of a bribe.
彼は賄賂の疑いで解雇された。
彼は賄賂の疑いで解雇された。
Respuestas
23 mar 2015
Respuesta destacada
- Alemán
Nada natural
"He was discharged from his post on allegations of bribery" should be correct.
"He was discharged from his post on suspicion of bribery."
This translation stays more literal to your japanese text.
still, let it be checked by natives. (;
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Alemán
Nada natural
"He was discharged from his post on allegations of bribery" should be correct.
"He was discharged from his post on suspicion of bribery."
This translation stays more literal to your japanese text.
still, let it be checked by natives. (;
Was this answer helpful?
- Inglés (US)
Poco natural
Chriskron is 100% correct. As expected of Germany.
Was this answer helpful?
- Japonés
Thank you so much.
- Alemán
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Regístrate
Preguntas similares
- ¿Esto suena natural? I walked as far as the post office.
- ¿Cuál es la diferencia entre I need to head down to the post office. y I need to go to the post o...
- This is a post box in Korea. There were so many in every single street 10 years ago. But we can't...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.