Question
Actualizado en
9 ago 2016
- Español (Venezuela)
-
Inglés (US)
-
Italiano
-
Inglés (UK)
Pregunta de Inglés (US)
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? I'm not worried because I know you'll return soon or I don't worry because I know you'll be back soon
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? I'm not worried because I know you'll return soon or I don't worry because I know you'll be back soon
Respuestas
Preguntas similares
-
¿Qué significa If I never see you again, it'll be too soon.?
respuestaIt's an expression. They don't want to see you ever again.
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? te seguí esperando, pensando que volverías pero me dejaste por a...
respuestaI kept waiting for you, thinking that you would come back, but you left me for someone else... Now I don't feel anything
-
¿Qué significa I hope I have not been keeping you up too late.?
respuestaIt means the speaker is expressing concern about having made you stay awake later than you might normally.
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? No te preocupes, estoy contigo. Hoy y mañana, todo el tiempo.
respuestaDon't worry, I'm with you, today, tomorrow, always/all the time.
-
¿Qué significa I'm early and you still won't get off my freaking back!?
respuestathe person tried their best to be on time but is getting lectured by someone so they are expressing their frustration
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 無事に戻ってきてくれてホッとしました
ありがとう、そして、おかえりなさい。
respuestaI'm happy you got back okay. Thank you, and welcome back.
-
¿Qué significa If I never see you again, it’ll be too soon.?
respuestaIt means they don’t ever want to see that person again. And that if they never see them again in their life they’re fine with it. It’s sarc...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Im so sorry if i cant online so early... sorry im not there to c...
respuesta
-
are both correct?
hopefully, you come back soon = I wish you came back soon.
respuestaNo, neither is correct. It should be "Hopefully, you will come back soon" or "Hopefully, you are coming back soon" or "I wish you would come ...
-
¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Je ne suis pas prêt pour te revoir, tu m'as définitivement trop ...
respuestaI am not ready to see you again. You have definitely disappointed me too much.
Preguntas similares
- ¿Cuál es la diferencia entre No worries y No problem y You are welcom y Never mind ?
- ¿Cuál es la diferencia entre worry y aprehension ?
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? so I decided to let me getting slow down, worry is useless, give...
Trending questions
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? singaw
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? 貴社ではこのアプリを導入していますか? 弊社では導入しており、活用方法を模索しています。 アプリの導入を現時点で推奨するご連絡で...
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? Can we have a call?
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? which is the correct "I was asked a question from him" or "I was...
- ¿Cómo dices esto en Inglés (US)? the electricity went off or out
Newest Questions (HOT)
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? - How long have you been learning French? - At what age ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? My flight just landed
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Hey wassup
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Shut the fuck up
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "This is my Spotify Playlist, all Spanish"
Newest Questions
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? - that is so embarrassing! I'm sorry that happened to you. ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? - How long have you been learning French? - At what age ...
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? Pardon me for being late.
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? How is your studying going?
- ¿Cómo dices esto en Español (México)? "don't get mad now, you was just talking shit"
Previous question/ Next question