Question
Actualizado en
18 jul 2018
- Estonio Casi fluido
-
Japonés
-
Francés (Francia)
-
Inglés (US)
Pregunta cerrada
Pregunta de Japonés
売店の経営者が年配の方の場合、 雑談に入り“お母さん”と呼ぶのは自然でしょうか
この前目にしたので 実際に何割ぐらいの日本の方が そういう言い方されてるのか気になります
追伸: そう呼ばなければ 向こうの名前も わからない場合主語として何と呼べばいいんでしょうか
売店の経営者が年配の方の場合、 雑談に入り“お母さん”と呼ぶのは自然でしょうか
この前目にしたので 実際に何割ぐらいの日本の方が そういう言い方されてるのか気になります
追伸: そう呼ばなければ 向こうの名前も わからない場合主語として何と呼べばいいんでしょうか
この前目にしたので 実際に何割ぐらいの日本の方が そういう言い方されてるのか気になります
追伸: そう呼ばなければ 向こうの名前も わからない場合主語として何と呼べばいいんでしょうか
Respuestas
Usuario eliminado
18 jul 2018
Respuesta destacada
@nihonfurannsuki 東京ならかなりのお世辞になっちゃうけど、実際店主さんもお兄さんと言われて悪い気はしないと思います。😅
ちょっと硬い感じにしたかったら ご主人 フレンドリーに行きたかったらお父さん、お兄さん。その場の雰囲気とお互いの相性で色々加減してみてください。😆
Was this answer helpful?
Lee más comentarios
- Japonés
Usuario eliminado
お母さんという呼び方は、かなり馴れ馴れしいので私は初対面の店員さんに急には使いませんね。年配の方でも自分はまだ若いと思っている方もいるので、微妙だし。。
常連さんで、仲良くなってからならいいと思いますが。
関西の方とか、店員さんとお客さんが年齢関係なく お兄さん、お姉さんと呼び合ってるのも 東京の人間から見るとすごい距離感だなーって感心します。
「店員さん 」が簡単で呼びやすいかも。経営者の場合は、男の方なら「ご主人」、女の方なら「おかみさん」とか。
Was this answer helpful?
- Japonés
年配の方でしたら、私は、”お母さん”と呼んでもいいのではないかと思います。
気安く呼ぶのは失礼な場合もあると思いますが、雑談中ならいいのではないでしょうか。
飲食店でしたら”ママ”という言い方もできると思います(売店では変ですが)
余談ですが、私の夫(30代)は、食堂で雑談中に「”お母さん”と呼んでもいいですか、顔はお姉さんですけど。」と、どう呼ぶべきか冗談交じりに聞いていました。
Usuario con respuestas altamente valoradas
Was this answer helpful?
- Japonés
あまり親しくなければ、
年配男性:おじさん 若い男性:: おにぃさん
年配女性:おばさん 若い女性:: おねぇさん
関西では
すごく親しくなれば、
年配男性:おっちゃん おとぅちゃん 若い男性:: おにぃちゃん
年配女性:おばちゃん おかぁちゃん 若い女性:: おねぇちゃん
Was this answer helpful?
- Estonio Casi fluido
@Sydney_05 ご回答ありがとうございます。 たとえ話なんですが 20代の男性お客さんにお兄さんとお呼び しばらく 会話してから20代の男性も60代の店主にお兄さんと呼ぶのは 可能でしょうか
Usuario eliminado
@nihonfurannsuki 東京ならかなりのお世辞になっちゃうけど、実際店主さんもお兄さんと言われて悪い気はしないと思います。😅
ちょっと硬い感じにしたかったら ご主人 フレンドリーに行きたかったらお父さん、お兄さん。その場の雰囲気とお互いの相性で色々加減してみてください。😆
Was this answer helpful?
- Japonés
「おかあさん、とか、おかみさんと呼んでもいいですか?」と一言聞けたら1番いいですね。
Was this answer helpful?
- Estonio Casi fluido
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Regístrate
Preguntas similares
Preguntas similares
- ¿Esto suena natural? 売店は駅の外にありますか
- ¿Esto suena natural? 売店を通り過ぎ時に、山査子と飴を作って中国伝統お菓子を見た、お祖母さんに買ったあげた.
- ¿Cuál es la diferencia entre 売店 y 店 ?
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- Leí más de la novela de ciencia ficción "Aventura en el Planeta Misterioso" para practicar españo...
- ¿Pronuncias la 's' más como 'shu' y la 'd' de 'lado' más como 'lao' o como una 'd' suave?
- No pude llamar a mi papá. No pude llamarle a mi papá. ¿Cuál es natural?
Newest Questions
- cual es la diferencia entre (empresa) y (compañía) y (negocio)?
- Esta frase es una oración impersonal ¿no? "La concentración del tinte, el tiempo del teñido, la ...
- How are people with disabilities and speech disorders treated by Mexican society?
- 1. "tengo sueño" means "I'm sleepy" but "tengo un sueño" means "I have a dream" as in your future...
- Do children tend to be more passive in answering questions from educators or are they more direct...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.