Question
Actualizado en
pmb
18 ago 2018

  • Inglés (US)
  • Ruso
  • Húngaro
Pregunta de Ruso

Apparently, "The train left the platform" is translated as:

Поезд отошёл от платформы.

And "The steamer left the harbour" is translated as:

Теплоход вышел из гавани.

Why can't you say "Теплоход отошёл от гавани", applying the same idea as the first sentence? It seems like this construction is almost never used.

Respuestas
Lee más comentarios

  • Ruso

  • Inglés (US)

  • Ruso

  • Inglés (US)

  • Inglés (US)
  • Ruso Casi fluido

  • Ruso
Usuario eliminado

  • Inglés (US)

  • Inglés (US)

  • Inglés (US)
Usuario eliminado

  • Inglés (US)
  • Ruso Casi fluido
Usuario eliminado

  • Inglés (US)
  • Ruso Casi fluido
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Apparently,  "The train left the platform" is translated as:

Поезд отошёл от платформы.

And "The steamer left the harbour" is translated as:

Теплоход вышел из гавани.

Why can't you say "Теплоход отошёл от гавани", applying the same idea as the first sentence? It seems like this construction is almost never used.
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free